毐專國事,浸益驕奢,與侍中左右貴臣俱博飲酒醉,爭言而鬬,瞋目大叱曰:「吾乃皇帝之假父也,窶人子何敢乃與我亢!
She had sexual relations with Master Lao Ai, enfeoffed him as lord of Changxin, and bore him two sons.
Lao Ai assumed supreme authority in state affairs and grew steadily haughtier and more extravagant.
」而稷其形;夫螳蜋翕心而進,志在有利,不知黃雀盈綠林,徘徊枝陰,𨃆䠞微進,欲啄螳蜋;夫黃雀但知伺螳蜋之有味,不知臣挾彈危擲,蹭蹬(cengdeng)非丸而集其背;今臣但虛心,志在黃雀,不知空埳其傍,闇忽埳中,陷於深井;臣故袷體濡履,幾為大王取笑。
He gambled and drank with his servants, personal attendants, and high-ranking court officers; and, when he became drunk, he would quarrel and fight.
」王曰:「天下之愚,莫過於斯,但貪前利,不覩後患。」
Wide-eyed and glaring, he would roar, “I am the stepfather of the emperor!
How dare a sorry wretch like you oppose me!