雨過浮萍合,
Duckweeds meet after the showers,
蛙聲滿四鄰。
Frogs are croaking far and near.
海棠真一夢,
Like dreams fade crab-apple flowers,
梅子欲嘗新。
And plums are fresh, time to taste.
拄杖閒挑菜,
Staff in hand, I pick vegetables,
秋千不見人。
Swings hang empty without a soul.
殷勤木芍藥,
Peonies bloom with tender care,
獨自殿餘春。
Alone they grace the lingering spring.