江南腊尽,
The Willow Tree
早梅花开后,
In the end of the year on Southern shore
分付新春与垂柳。
When early mume blossoms disappear,
细腰肢、自有入格风流。
The newcomer spring dwells on the weeping willow tree,
仍更是,
Its slender waist reveals a personality free,
骨体清英雅秀。
And what is more,
永丰坊那畔,
Its trunk appears more elegant and freer.
尽日无人,
Along the way
谁见金丝弄晴昼?
There are no sight-seers all the day.
断肠是、飞絮时,
Who'd come to see your golden thread in sunlight sway?
绿叶成阴,
Your heart would break to see catkins fly,
无个是、一成消瘦,
Your green leaves make a shade of deep dye.
又莫是、东风逐君来,
Having nothing to do,
便吹散眉间,
You would grow thinner, too.
一点春皱。
If you come again with vernal breeze now,