東風嫋嫋泛崇光,
The flower in east wind exhales a tender light
香霧空濛月轉廊。
And spreads a fragrant mist when the moon turns away.
只恐夜深花睡去,
I am afraid she'd fall asleep at dead of night;
故燒高燭照紅妝。
A candle's lit to make her look fair as by day.