一別都門三改火,
Three years have passed since we left the capital;
天涯踏盡紅塵。
We've trodden all the way from rise to fall.
依然一笑作春溫。
Still I smile as on warm spring day.
無波真古井,
In ancient well no waves are raised;
有節是青雲。
Upright, the autumn bamboo's praised.
惆悵孤帆連夜發,
Melancholy, your lonely sail departs at night;
送行淡月微雲。
Only a pale cloud sees you off in pale moonlight.
樽前不用翠眉顰。
You need no songstress to drink your sorrow away.
人生如逆旅,
Life is like a journey; / I too am on my way.
我亦是行人。
I too am on my way.