这是一个关于你和我,自然和科学的故事。
It's a story about you and me, nature and science.
正如上所说,我很乐意邀请你来一次简短的时间旅行。
And with that said, I'd like to invite you for a short, brief journey of life through time.
我们的旅行是从太空开始的,在那里随着时间的流逝物质浓缩成了球体。
Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time ...
凝固成表面,被火改造成各种形状。
solidifying into surface, molded by fire.
当火退去时,地球显露出来-但这时还像是一个外星球。
The fire gave way, Earth emerged — but this was an alien planet.
月亮离我们更近,所有的东西和现在都不一样。
The moon was closer; things were different.
地底的热气使得间歇泉喷涌而出-海洋就这样形成了。
Heat from within made geysers erupt — that is how the oceans were born.
水在两极附近冻结,形成了地球的边界。
Water froze around the poles and shaped the edges of the Earth.
水是生命的关键,即使是处于冰冻状态,也是一种潜在的力量。
Water is the key to life, but in frozen form, it is a latent force.
而一旦它蒸发了,地球就变成如火星般。
And when it vanishes, Earth becomes Mars.
但这个星球与众不同之处就在于,它的内部是运动的。
But this planet is different — it's roiling inside.
在那里能量遇到水,生命就由此产生了。
And where that energy touches water, something new emerges: life.
它上升并包围了地球。
It arises around cracks in the Earth.
泥土和矿石垫在最底下,那里有细菌。
Mud and minerals become substrate; there are bacteria.
它们学着繁殖,在那里慢慢变厚。
Learn to multiply, thickening in places ...
生命结构就在外星空下形成了。
Growing living structures under an alien sky ...
叠层石是最先释放氧气的。
Stromatolites were the first to exhale oxygen.
它们改变了大气层。
And they changed the atmosphere.
有些就被成为了铁矿石。
A breath that's fossilized now as iron.
陨石释放出化学物质,或许还有薄膜。
Meteorites delivered chemistry, and perhaps membranes, too.
生命需要有东西来承载自己这样它才能复制和变异。
Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate.
这里面有硅藻类,一种单细胞浮游生物它们有着硅质的骨骼。
These are diatoms, single-celled phytoplankton with skeletons of silicon ...
这就是未来的电路板。
circuit boards of the future.
浅滩更早的孕育了生命,在这里它们变异成为更高级的形式。
Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms.