埃塞俄比亚政府拒绝放行联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团所必需的通讯和安保设备。
The Government of Ethiopia refuses to release essential communications and security equipment for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea.
尽管联合国进行了高级别干预,也门政府也表示将放行必要的通讯设备,到目前为止,情况仍未得到解决。
Despite high-level interventions from the United Nations and indications from the Government of Yemen that essential equipment would be released, at present the situation remains unresolved.
五. 促进和加强安全意识
Promoting and enhancing security consciousness
15. 在报告所述期间,总部采取措施加强安全意识和对安保程序的认识,包括继续对各级别工作人员进行安保培训、订正和强化重大事件压力缓解战略、制订和执行安保部通讯战略等。
Measures taken at Headquarters during the reporting period to enhance the security consciousness and awareness of security procedures included continued staff security training at all levels, revised and enhanced strategies for critical incident stress management and the elaboration and implementation of a communication strategy for the Department.
由指定外勤官员策划和提供培训方案,是安保部用来确保向联合国人员和参与执行联合国任务的其他人员通报他们工作境况的首要方式。
Training programmes devised and delivered by designated officials in the field constitute the primary conduit used by the Department to ensure that United Nations and other personnel contributing to the fulfilment of a United Nations mandate are informed about conditions under which they will operate.
通过这一方式,工作人员可以了解东道国的风俗和传统,以及需要他们达到的标准,包括相关国内法和国际法所载的标准。
In this way, staff members are made aware of customs and traditions in the host country and the standards they are required to meet, including those contained in relevant domestic and international law.
这类国家层次的培训活动,是对联合国机构、基金和方案以及维持和平行动部向工作人员提供的更为一般性的人权和国际人道主义法培训的补充,可以加强工作人员履行职责时的安全和效果。
This country-level orientation complements the more general training in human rights and international humanitarian law provided to staff by United Nations agencies, funds and programmes and by the Department of Peacekeeping Operations so as to enhance their security and effectiveness in accomplishing their functions.
A. 安保培训方案
Security training programme
16. 安保部题为“外勤基本安保:工作人员的安全、健康和福利”的电脑互动培训课程仍是提高各个联合国人员和人道主义工作人员安全认识的最普遍和最有效工具。
The interactive computer-based training course entitled “Basic security in the field: staff safety, health, and welfare” continues to be the most prevalent and efficient means of raising security awareness among individual United Nations and humanitarian staff.
到目前为止,估计已有六万多名工作人员完成培训课程,非政府组织和政府间组织完成培训的人也不低于此数。
To date, it is estimated that more than 60,000 staff members have completed the training course along with an equal or greater number of staff from non-governmental and intergovernmental organizations.
所有联合国人员必须每三年一次完成这个方案,以维持他们的安全戒备状态。
All United Nations personnel are required to complete the programme once every three years in order to maintain their security readiness status.
制作成光盘和在网上提供的这一课程将作订正,以反映自2001年首发以来新的事态发展。
The course, which is available on CD-ROM and on the web, will be revised to reflect new developments since its initial development in 2001.
更新后的光盘将以联合国所有六种正式语文发行。
The upgrades will be available in all six official United Nations languages.
新近成立的机构间安保培训工作组(成员包括维持和平行动部、联合国粮食及农业组织(粮农组织)、联合国人权事务高级专员办事处(人权高专办)、人力资源管理厅、联合国难民事务高级专员办事处(难民高专办)、联合国儿童基金会(儿童基金会)、世界粮食计划署(粮食计划署)、世界卫生组织(卫生组织)和安全和安保部)建议,由于要更新和订正综合教材,原定2006年开始的强制学习课程的重新核证工作,延至2007年开始。
A recent inter-agency security training working group (comprising the Department of Peacekeeping Operations, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Office of Human Resources Management, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP), the World Health Organization (WHO) and the Department of Safety and Security) recommended that the beginning of the recertification process for the mandatory learning course, normally scheduled to begin in 2006, be postponed to 2007 owing to the updating and revision of the course package.
17. 针对高危地点工作人员的补充安保培训课程“外勤高级安保课程”将在2005年底前以英文和法文两种版本发行,其他四种语文版本将在2006年上半年发行。
A supplementary security training course for staff serving in high-risk duty stations, entitled “Advanced security in the field”, will be available in English and French by the end of 2005 and the remaining four languages in the first half of 2006.
18. 通过介绍和讨论联合国安保管理系统,安保部继续向极为重要的联合国开发计划署(开发计划署)驻地协调员培训方案提供直接支持,让驻地协调员通过该方案了解指定官员的作用和责任。
By means of presentations and discussions on the United Nations security management system, the Department of Safety and Security continued its direct support of the critical United Nations Development Programme (UNDP) resident coordinator training programme, whereby the resident coordinators learn the roles and responsibilities of designated officials.
指定官员自然也在任职之前或之时前往安保部,听取情况介绍并进行讨论。
Designated officials, as a matter of course, also visit the Department at Headquarters for briefings and discussions prior to and during their appointments.
这些活动是针对机构间安保管理网关于在派任指定官员前向他们提供强制安保培训和情况介绍的建议而进行的。
These activities address the recommendation of the Inter-Agency Security Management Network that designated officials be provided with mandatory security training and briefings prior to their assignment.
此外,在报告所述期间,安保部安保干事还在以下15个工作地点向安保管理小组提供了就地培训:巴林、巴巴多斯、玻利维亚、布隆迪、喀麦隆、厄瓜多尔、科威特、黎巴嫩、摩洛哥、秘鲁、俄罗斯联邦、沙特阿拉伯、塞拉利昂、斯里兰卡和土耳其。
In addition, security officers from the Department provided in-country training during the reporting period to security management teams at the following 15 duty stations: Bahrain, Barbados, Bolivia, Burundi, Cameroon, Ecuador, Kuwait, Lebanon, Morocco, Peru, Russian Federation, Saudi Arabia, Sierra Leone, Sri Lanka and Turkey.
19. 在报告所述期间,安保部还为本部及联合国机构、基金和方案新聘用的69名专业安保干事举办了七期上岗培训班(纽约五期、开罗和塞浦路斯各一期)。
During the reporting period, the Department also conducted seven induction training sessions (five in New York, one in Cairo and one in Cyprus) for 69 newly recruited professional security officers from the Department as well as United Nations agencies, funds and programmes.
为期五天的上岗培训方案继续包括由安保部干事就联合国安保政策、程序和最佳做法开展强化的一对一或小组安保培训,以及新聘外勤安保干事与纽约主管干事之间进行细致的部署前讨论等。
The five-day induction programme continues to include intensive one-on-one or group security training sessions on United Nations security policy, procedures and best practices provided by the Department of Safety and Security officers as well as detailed predeployment discussions between new field security officers and their New York desk officers.
该方案帮助新聘用的外勤安保协调干事做好赴任准备,使他们能够向指定官员和安保管理小组提供更加有效的支持。
This programme prepares newly recruited field security coordination officers for assignment and enables them to provide more effective support to their designated official and security management team.
根据机构间安保管理网的建议,现已将压力缓解、联合国概览、以及联合国机构、基金和方案的职能介绍等资料列入上岗培训方案。
Information on stress management, an overview of the United Nations and an introduction to the mandates of United Nations agencies, funds and programmes are now included in induction training, as recommended by the Inter-Agency Security Management Network.
有关两性平等和文化多样性的单元也正在制订之中,将于2005年晚些时候列入上岗培训方案。
Gender and cultural diversity modules are being developed for incorporation into the induction training programme later in 2005.