目前正在修正与维和文职人员的合同安排,以便将公报规定列入其中。
Contractual agreements with civilian peacekeeping personnel are being amended to include the provisions of that bulletin.
4. 维和部已订定一套有关性剥削和性虐待的宣传活动程序和准则,目的是为了使本组织能向东道国更多的民众进行宣传,使他们了解联合国对性剥削和性虐待采取的零容忍政策,方便申诉受理,并更好地将申诉和调查结果反馈给受害者。
The Department has finalized a set of procedures and guidelines on public information activities relating to sexual exploitation and abuse.
These are intended to expand the Organization's outreach to host populations to inform them about the zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse; facilitate receipt of complaints; and improve feedback to victims on the outcome of their complaints and investigations.
二. 尚未执行的建议
Outstanding recommendations
5. 维持和平行动部正在各个特派团安装安全的电子系统,用于向内部监督事务厅和总部传送指控行为不端(包括性剥削和性虐待)的情报。
The Department of Peacekeeping Operations is launching a secure electronic system in all missions to transfer information on allegations of misconduct, including sexual exploitation and abuse, to Office of Internal Oversight Services and Headquarters.
此外还将在总部建立一个详尽的数据库,并与特派团分享,以追踪和报告有关各类维和人员各种不良行为的指控、调查和后续行动。
A comprehensive database will be established at Headquarters and shared with missions to track and report on allegations, investigations and follow-up action in relation to all forms of misconduct for all categories of peacekeeping personnel.
数据库还将帮助确保不重新雇用犯罪者。
The database will also help ensure that offenders are not rehired.
6. 2005年10月,我任命一个法律专家小组,让其就如何确保特派团中的联合国工作人员和专家为在执行维和行动时实施的犯罪行为承担刑事责任的问题提出咨询意见。
In October 2005 I appointed a group of legal experts to advise on means to ensure the criminal accountability of United Nations staff and experts on mission in respect of criminal acts committed by them while serving in peacekeeping operations.
预计该小组将于2006年第一季度完成工作。
This Group is expected to complete its work in the first quarter of 2006.
目前正在任命法律专家,审查A/59/19/Rev.1第40段建议考虑的其他两个问题,即提出意见说明在与部队派遣国缔结谅解备忘录之前,ST/SGB/2003/13中规定的标准是否对特遣队成员具有约束力,如果是,如何约束;提出使适用各类维和人员的行为准则标准化的方法。
Efforts are under way to appoint legal experts to examine the other two questions recommended for consideration in paragraph 40 of A/59/19/Rev.1, namely, to provide advice on whether, and if so how, the standards set out in ST/SGB/2003/13 could bind contingent members prior to the conclusion of a memorandum of understanding with a troop-contributing country, and to propose ways to standardize norms of conduct applicable to all categories of peacekeeping personnel.
7. 在制定休闲和娱乐的全面战略之前,已要求所有的特派团在现有资源范围内,改善各类维和人员的休闲和娱乐设施。
Pending the development of a comprehensive strategy on welfare and recreation, all missions have been requested to improve welfare and recreation facilities for all categories of peacekeeping personnel, within existing resources.
我敦促部队派遣国确保为其外地的特遣队提供适当的休闲和娱乐设施。
I would urge troop-contributing countries to ensure that adequate provision is made for welfare and recreation facilities for their contingents in the field.
8. 至于援助受害人的问题,在尚未订定和通过联合国关于援助联合国工作人员和有关人员性剥削和性虐待行为受害者的全面政策之前,维和部已指示各特派团让据称遭受联合国维和人员的性剥削和性虐待者接受东道国的现有医疗服务和心理社会服务,其费用由特派团的现有预算承担。
With regard to victim support, pending the finalization and adoption of the United Nations comprehensive policy on support for victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel, missions have been instructed to refer any person alleging sexual exploitation or abuse by United Nations peacekeeping personnel to existing medical and psychosocial services in the host country, with costs to be covered from existing mission budgets.
三. 今后一年的优先事项
Priorities for the year ahead
9. 目前在消除联合国维和人员的性剥削和性虐待方面已取得显著进展,但并不是所有的管理人员、指挥官和工作人员都在大力推行联合国的零容忍政策。
Although significant progress has been made to eliminate sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel, not all managers, commanders and personnel are vigorously pursing the United Nations zero-tolerance policy.
我敦促会员国继续向参加维和行动的指挥官和军警人员发出强烈信号,使他们知道他们的支持和充分合作对杜绝这一问题至关重要。
I would urge Member States to continue to send a strong message to commanders and uniformed personnel serving in peacekeeping operations that their support and full cooperation are essential for eradicating this problem.
我也将同样知会特派团文职人员的领导。
I will do likewise with civilian mission leaders.
10. 维持和平行动部和内部监督事务厅密切合作,将调查所有有关第一类不当行为的指控(包括性剥削和性虐待)的工作移交给内部监督事务厅。
The Department of Peacekeeping Operations and the Office of Internal Oversight Services have cooperated closely in the handover of all investigations for category I misconduct allegations, including sexual exploitation and abuse, to the Office of Internal Oversight Services.
我敦促部队派遣国全面参加内部监督事务厅进行的涉及特遣队人员的行政调查工作,确保收集的证据符合国家司法的起诉要求。
I would urge troop-contributing countries to participate fully in Office of Internal Oversight Services administrative investigations involving contingent personnel to ensure that evidence collected can satisfy national jurisdictional requirements for prosecution.
11. 在即将召开的特别委员会届会上,我将提出1997年联合国与部队派遣国之间的示范谅解备忘录草案的订正本,其中包括A/59/19/Rev.1中提到的关于性剥削和性虐待的所有建议。
At the upcoming session of the Special Committee I will present a revised text of the 1997 draft model memorandum of understanding between the United Nations and troop-contributing countries that includes all the recommendations on sexual exploitation and abuse mentioned in A/59/19/Rev.1.
为了最大限度扩大零容忍政策的影响,必须把这些建议列入对联合国和部队派遣国都有法律约束力的文件中。
To maximize the impact of the policy of zero tolerance, it is of the utmost importance that these recommendations be incorporated in a form that is legally binding on both the United Nations and troop-contributing countries.
我期待与会员国共同完善拟议案文。
I look forward to working with Member States on the proposed text.
社会发展委员会
Commission for Social Development
第四十四届会议
Forty-fourth session
2006年2月8日至17日
8-17 February 2006