议程通过。
The agenda was adopted.
西撒哈拉局势
The situation concerning Western Sahara
秘书长关于西撒哈拉局势的报告(S/2005/648)
Report of the Secretary-General on the situation concerning Western Sahara (S/2005/648)
主席(以英语发言):安全理事会现在开始审议其议程上的项目。
The President: The Security Council will now begin its consideration of the item on its agenda.
安全理事会是根据其先前磋商中达成的谅解开会的。
The Security Council is meeting in accordance with the understanding reached in its prior consultations.
安理会成员面前摆着文件S/2005/648,其中载有秘书长关于西撒哈拉局势的报告。
Members of the Council have before them document S/2005/648, which contains the report of the Secretary-General on the situation concerning Western Sahara.
安理会成员面前还有文件S/2005/677,其中载有法国、俄罗斯联邦、西班牙、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国提交的一项决议草案的文本。
Members of the Council also have before them document S/2005/677, which contains the text of a draft resolution submitted by France, the Russian Federation, Spain, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America.
我谨提请成员们注意文件S/2005/602,其中载有2005年9月23日摩洛哥常驻联合国代表给安全理事会主席的一封信;以及文件S/2005/605,其中载有
I wish to draw the attention of members to document S/2005/602, containing the text of a letter dated 23 September 2005 from the Permanent
2005年9月26日阿尔及利亚常驻联合国代表给安全理事会主席的一封信。
Representative of Morocco to the United Nations addressed to the President of the Security Council, and document S/2005/605, which contains the text of a letter dated 26 September 2005 from the Permanent Representative of Algeria to the United Nations addressed to the President of the Security Council.
我的理解是,安理会现在准备对其面前的决议草案(S/2005/677)进行表决。
It is my understanding that the Council is ready to proceed to the vote on the draft resolution (S/2005/677) before it.
如果没有人反对,我现在就将决议草案付诸表决。
If I hear no objection, I shall now put the draft resolution to the vote.
没有人反对,就这样决定。
There being no objection, it is so decided.
进行了举手表决。
A vote was taken by show of hands.
赞成:
In favour:
阿尔及利亚、阿根廷、贝宁、巴西、中国、丹麦、法国、希腊、日本、菲律宾、罗马尼亚、俄罗斯联邦、大不列颠及北爱尔兰联合王国、坦桑尼亚联合共和国、美利坚合众国
Algeria, Argentina, Benin, Brazil, China, Denmark, France, Greece, Japan, Philippines, Romania, Russian Federation, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Republic of Tanzania, United States of America.
主席(以英语发言):有15票赞成。
The President: There were 15 votes in favour.
决议草案获得一致通过,成为第1634(2005)号决议。
The draft resolution has been adopted unanimously as resolution 1634 (2005).
安全理事会就此结束现阶段对其议程项目的审议。
The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda.
上午10时20分散会
The meeting rose at 10.20 a.m.
本记录包括中文发言的文本和其他语言发言的译文。
This record contains the text of speeches delivered in English and of the interpretation of speeches delivered in the other languages.
定本将刊印在《安全理事会正式记录》。
The final text will be printed in the Official Records of the Security Council.
更正应只对原文提出。
Corrections should be submitted to the original languages only.
更正应作在印发的记录上,由有关的代表团成员一人署名,送交逐字记录处处长(C-154A)。
They should be incorporated in a copy of the record and sent under the signature of a member of the delegation concerned to the Chief of the Verbatim Reporting Service, room C-154A.
吉塞先生在2005年6月16日给秘书处的信中指出,他将在小组委员会第五十七届会议上作口头陈述,增补他关于债务对人权的影响的上一份工作文件(E/CN.4/Sub.2/2004/27),而不是提出一份新的文件。
COMMISSION ON HUMAN RIGHTS Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights Fifty-seventh session Item 4 of the provisional agenda