若干成员国提供了有关法律、规章或总体计划的确切名称,另外一些成员国报告指出,已经存在或正在制定全国性或行业性道德守则。
Several member States provided the exact title and year of the law, regulation or master plan concerned, while others reported the existence or the preparation of national or sectoral codes of ethics.
26. 随着1999年道德守则的通过,旅游组织大会还敦促成员国公布守则,使之尽可能广泛地为人所知。
With the adoption of the Code of Ethics in 1999, the WTO General Assembly also urged the member States to publish the Code and make it known as widely as possible.
为让每个国家尽可能提高当地旅游业利益有关者的数量,建议国家旅游管理局或其他相关机构作出安排,在一切适用的地方,将《守则》翻译成他们的全国或地方语文本。
In order for each country to reach the largest possible number of local tourism stakeholders, it was recommended that national tourism administrations or other related bodies arrange for the Code to be translated, where applicable, into their national or local languages.
27. 根据调查发现,守则已经在33个国家语文非为本组织五种正式语文——阿拉伯文、英文、法文、俄文或西班牙文——的国家得到翻译。
According to the findings of the survey, the Code has been translated in 33 countries whose national languages were other than Arabic, English, French, Russian or Spanish, the five official languages of the organization.
该委员会秘书处已经拥有多达24种翻译可用,这些翻译将被登记,然后放到“旅游业道德”网站(http://www.world-tourism.org/code ethics/eng.html)上,供广大公众访阅。
As many as 24 of these translations were made available to the secretariat of the Committee, where they were registered and then placed on the “Ethics in tourism” website (http://www.world-tourism.org/code_ethics/eng.html), which is accessible to the public in general.
28. 此外,关于向与旅游业发展利益有关各方分发守则的情况,成员国国家旅游管理局称,他们将守则优先分发给旅游业协会(76%答复者)。
Moreover, with regard to the dissemination of the Code of Ethics to the various “stakeholders in tourism development”, national tourism administrations in member countries declared that they had predominantly distributed the Code to tourism industry associations (76 per cent of respondents).
分发工作还在下列中间进行:旅游教育学院(60%);区域或地方旅游当局(59%);旅游促进会(57%);旅游业工作人员联合会、非政府组织和研究人员/学术人员(答复者分别皆为51%);媒体(46%);游客和访客(32%);金融机构(22%,最后)。
Dissemination had also been carried out among tourism education institutes (60 per cent); regional or local tourism authorities (59 per cent); tourism promotion boards (57 per cent); tourism workers' unions, non-governmental organizations and researchers/academics (51 per cent each); the media (46 per cent); tourists and visitors (32 per cent); and, lastly, financing institutions (22 per cent).
在一些特别的情况中,道德守则还分发到其他政府部门或地方学校。
In exceptional cases, the Code of Ethics was also distributed to the other government departments, or local schools.
29. 除了分发和翻译《道德守则》外,成员们报告最多的活动类型——按递减次序——依次为:组织会议、讲习班和圆桌会议;制作载有准则和最佳做法的小册子;举办新闻发布会;在大学举行能力建设活动或为旅游警察举办培训。
In addition to the dissemination and the translation of the Code of Ethics, the types of actions most frequently reported by members were, in decreasing order of occurrence, the organization of meetings, workshops and round tables; the production of leaflets containing guidelines and best practices; the holding of press conferences; and the running of capacity-building events at universities, or training for tourism police.
在少数国家,道德守则被摆放在宾馆大厅,或者通过路边广告加以推广。
In a small number of countries, the Code of Ethics has been posted in hotel lobbies, or promoted by means of road shows.
作为促进守则的补充手段,有些答复者还提到发起全国性运动,宣传守则所载的专门方面,如防止旅游业中的儿童性剥削(这一现象通称“儿童色情旅游”)。
As a complementary means of advancing the Code, some respondents also cited the launch of national campaigns on specific aspects covered by the Code, such as the prevention of the sexual exploitation of children in tourism (a phenomenon commonly known as “child sex tourism”).
30. 最后,调查结果发现,有50个成员国已经根据旅游组织的建议,从各自国家旅游管理局中指定一名官员作为本国执行道德守则后续行动的协调中心。
Finally, the findings of the survey show that, in line with a WTO recommendation, 50 member States had designated an official from within their national tourism administrations to serve as focal point for the follow-up of the implementation of the Code of Ethics in their respective countries.
还有三个国家指定它们旅游管理局的一个处或司执行此项职能。
Three additional countries have assigned a whole department or division of their tourism administration to carry out this function.
另有三个国家还设立了全国执行守则委员会,由政府和行业代表组成。
In three other countries, national committees for the implementation of the Code have been established with representatives from government and the industry.
31. 依据调查收集到的信息,该委员会将制定一项短-中期战略,以增进道德守则在全球的推广,促进旅游业执行守则的各项规定。
Based on the information collected by means of this survey, the Committee will establish a short- and medium-term strategy to improve the promotion of the Code of Ethics worldwide and strengthen the implementation of its provisions by the tourism sector.
B. 守则对旅行警告的适用
Application of the Code to travel advisories
32. 《道德守则》在第6条“与旅游业的发展有关各方的义务”第5段中对旅行警告问题作了一个平衡的处理。
The issue of travel advisories is addressed by the Code of Ethics in a balanced manner in paragraph 5 of article 6, “Obligations of stakeholders in tourism development”.
这一主题对旅游业已经变得越来越重要,在2001年之后尤其如此,旅游业由于受到各种恐怖主义袭击、健康威胁和其他需要面对的问题的影响,开始经历严重的困难。
This subject has increasingly gained importance for the tourism industry, especially after 2001, when the industry started experiencing serious difficulties as a consequence of the various terrorist attacks, health threats and other problems it had to face.
33. 保护本国公民,告知他们在国外旅游期间可能遇到的危险,是政府的职责。
It is the duty of Governments to protect their citizens and to inform them of the dangers they may encounter during their travel abroad.
然而,旅行警告对待旅游目的地和东道国的方式并非总是公正的,由此给他们的旅游业发展造成了实际障碍。
However, tourist destinations and host communities are not always treated in a fair manner by travel advisories, thus creating real obstacles to their tourism development.
发布的警告内容经常太过模糊或与所遇情况的严重程度不相符合;而且有些时候,情况已经改善或恢复正常,而警告的内容却未及时更新或取消。
The contents of the warnings that are issued are often too vague or not proportionate to the gravity of the situations encountered; and, sometimes, they even fail to be updated or cancelled when the situation improves or comes back to normality.
34. 因此,旅游组织执行理事会在其过去的两次会议——分别于2004年12月在巴西巴伊亚的萨尔瓦多和2005年6月在保加利亚的内塞伯尔举行——上,就《全球旅游业道德守则》及与负责任旅游业相关原则的执行情况举行辩论时,将对旅行警告的讨论包括在内。
The WTO Executive Council, therefore, included discussion on travel advisories within the debate on the implementation of the Global Code of Ethics for tourism and the principles related to responsible tourism which took place at its past two sessions, held in Salvador de Bahia, Brazil, and Nessebar, Bulgaria, respectively in December 2004 and June 2005.
在内塞伯尔,执行理事会决定成立一个工作小组,更深入地处理关于旅行警告的建议,并就此向旅游组织大会第十六届会议(2005年12月)报告。
In Nessebar, the Executive Council decided to constitute a working group to deal in greater depth with the recommendations on travel advisories and to report thereon to the WTO General Assembly at its sixteenth session (December 2005).
C. 守则的执行参数
C.
Implementation parameters for the Code