52. 性虐待和剥削严重侵犯人权,破坏了联合国特派团的信誉。
Sexual abuse and exploitation constituted violations of human rights and damaged the credibility of United Nations missions.
必须对这种行为实行零容忍政策。
A policy of zero tolerance towards such acts must be pursued.
他欢迎在内部监督事务厅的指导下部署国家调查人员,敦促维和部确保特派团成员接受适当的防止性虐待和性剥削问题培训。
He welcomed the deployment of national investigation officers under the authority of the Office of Internal Oversight Services but urged the Department to ensure that members of missions received appropriate training with regard to the prevention of sexual abuse and exploitation.
关于人权和国际人道主义法的基本培训应成为各国对所有维持和平人员进行强制培训的一部分,他希望维持和平行动特别委员会能支持这个建议。
Basic training on human rights and international humanitarian law should become a mandatory part of the national training given to all peacekeeping personnel, and he hoped that the Special Committee on Peacekeeping Operations would support that recommendation.
53. 维持和平行动在很大程度上已经转向全面建设和平任务。
There was a general shift from peacekeeping operations to more comprehensive peacebuilding missions.
维持和平进程一方面要求建设和平行动与人员之间密切互动,另一方面要求外地的重要政策领域与行动者进行密切互动。
The peacekeeping process involved close interaction between peacebuilding operations and personnel, on the one hand, and key policy domains and actors in the field, on the other.
进程要想取得成功,就必须由国家当局负责领导。
To be successful, therefore, the process had to be led by the national authorities.
建设和平委员会应促进所有行动者相互理解,澄清概念、制定联合战略,协助协调和更大程度的通力合作。
The Peacebuilding Commission could foster mutual understanding among all actors in the field by clarifying concepts, developing joint strategies, and thus facilitating coordination and greater synergies.
委员会应是一个纯粹的咨询机构,负责根据需要为联合国所有相关机构提供咨询意见,维持和平行动部在使委员会的建议付诸实施方面具有重要作用。
The Commission should be a purely advisory body, competent to advise all relevant United Nations entities whenever necessary, while the Department of Peacekeeping Operations would play a crucial role in making the Commission's recommendations operational and implementing them.
为了充分发挥作用,维和部可能需要额外增加人力,同时加强文职-军事合作方面的专门知识。
To perform that role adequately the Department might require additional capacities, as well as improved know-how on civil-military cooperation.
54. 维持和平行动特别委员会最近一届会议不论是从实质还是程序方面来说都令人失望。
The latest session of the Special Committee on Peacekeeping Operations had been disappointing in terms of both substance and procedure.
委员会主席团和成员应当研究加强工作方法的办法。
The Bureau and the members of the Committee should consider ways to improve its working methods.
应当明确区分正式和非正式辩论,由当选的协调员协助就充满争议的问题进行非正式讨论。
There should be a clear distinction between formal and informal debates, with facilitators elected to facilitate informal discussions on controversial issues.
还应考虑更新议程和报告结构。
Consideration should also be given to updating the agenda and the structure of the report.
55. Kitaoka先生(日本)指出,由于维持和平行动大幅度增加,没有计划的变动、例如行动期限延长,使会员国承担维持和平行动的预算负担明显增加。
Mr. Kitaoka (Japan) noted that the budgetary burden of peacekeeping operations on Member States had increased dramatically owing to the expanding number of operations as well as unplanned changes such as extended duration of operations.
日本不仅为维持和平行动,还为建设和平行动提供捐款。
His country was contributing to both peacekeeping operations and peacebuilding.
作为最大的财政资源捐助国,日本敦促维持和平行动保证切实有效和高效率,同时在这方面进行认真的管理改革。
As one of the largest contributors of financial resources, it urged more effective and efficient performance and vigorous implementation of management reform in the area.
56. 维持和平行动也发生了质的变化,例如在建设和平方面。
Peacekeeping operations were also changing in qualitative terms, for example in their association with peacebuilding.
会员国应考虑如何从不同方面制定一个切实有效的提案,加强迅速部署能力。
Member States should consider how an effective proposal could be developed from the various options for enhancing rapidly deployable capacities.
一个选择是加强特派团之间的合作。
One option was to enhance cooperation between missions.
在日本担任主席期间,安全理事会维持和平工作组曾经与部队派遣国以及多国联合部队举行了联合会议。
Under the chairmanship of Japan, the Security Council Working Group on Peacekeeping had held a joint meeting with troop-contributing countries and Combined Joint Task Forces.
会议确定特派团合作方面有可能出现的问题,当然有可能解决其中某些问题。
Potential problems concerning the implementation of inter-mission cooperation had been identified, and it would certainly be possible to resolve some of them.
57. 联合国支持区域组织迅速部署安排,为其成员国的部队提供培训、设备和其他建设能力援助。
The United Nations could support the rapid deployment arrangements of regional organizations by providing training, equipment and other capacity-building assistance to the troops of their member States.
这样就有可能在紧急情况下部署区域部队。
It would thus become increasingly possible to deploy regional troops in emergencies.