33. 正在讨论一项更好地合并运输系统的行动计划(优先事项)。
An action plan is under discussion for improved integration of the transport system (priority).
已经建立或正在考虑的试验路线有十一条(优先事项)。
Eleven experimental lines (priority) are established or under consideration.
行动自由:执行优先标准方面的挑战
Freedom of movement: priority standards challenges
34. 需要继续努力,加强行动自由,包括杜绝和不容忍以直接或恫吓方式威胁行动自由的行为(见上文第32段和下文第44段)。
Ongoing efforts to increase freedom of movement are needed, including an end to, and zero tolerance of, acts that threaten it — whether directly or by intimidatory effect (see paras. 32 above and 44 below).
应迅速依法惩办妨碍或威胁行动自由的肇事者(优先事项)。
Perpetrators of incidents in which freedom of movement is obstructed or threatened need to be brought to justice quickly (priority).
中央和市镇政府需继续发挥政治领导作用,包括定期发表措辞强烈的声明,敦促各方充分尊重行动自由,并谴责威胁行动自由的一切行为,支持对这种行为采取执法行动。
Central and municipal political leadership needs to continue, including regular and strong statements urging full respect for freedom of movement and condemning all acts that threaten it, and supporting law enforcement action against such acts.
35. 一体化的运输系统仍然是一项优先事项。
An integrated transport system remains a priority.
需要增加进出少数族裔地区(优先事项)的交通路线的数量和运行次数。
The number of routes, and frequency of transport, to and from minority areas (priority) need to increase.
科索沃交通公司(Kosovatrans)需要雇用更多的少数族裔司机,并使其全面融入劳动队伍(优先事项)。
Kosovatrans needs to hire more minority drivers and integrate them across its workforce (priority).
还需要继续支助少数族裔开办的私营汽车公司。
Support for private bus companies operated by minority communities continues to be needed.
需要有更多的少数族裔成员获得验车执照,帮助少数族裔的车辆登记工作。
More minority community members need to be licensed to certify vehicle roadworthiness to facilitate car registrations by minorities.
可持续回返与各族裔及其成员的权利:主要成就
Sustainable returns and the rights of communities and their members: key achievements
36. 政府和大多数市镇都显著加强了官方对回返工作的支持(优先事项),并开展了广泛的外联方案(优先事项),旨在加强和支持行动自由、回返、对话和培养容忍态度。
The Government and most municipalities significantly increased official support for returns (priority), and undertook a wide ranging outreach programme (priority) designed to strengthen and support freedom of movement, returns, dialogue and tolerance building.
虽然还没有完整数据,但至少有14个市镇参加了访问回返点、境内流离失所者访问墓地、体验访问或了解访问活动。
Data is incomplete but at least 14 municipalities participated in visits to returns sites, visits of internally displaced persons to cemeteries, go-and-see visits or go-and-inform visits.
科索沃总理、部长和许多市镇领导人积极参与境内流离失所者事务。
The Prime Minister, Ministers and many municipal leaders actively engaged with internally displaced persons.
部长们首次访问了科索沃、黑山和马其顿境内的流离失所者和难民,包括回返和族裔事务部部长(科索沃塞族)和地方政府管理部部长(科索沃阿族)的联合访问。
For the first time, Ministers visited internally displaced persons and refugees in Kosovo, Montenegro and Macedonia, including joint visits by the Minister for Communities and Returns (a Kosovo Serb) and the Minister for Local Government Administration (a Kosovo Albanian).
总理和23个市镇(均为科索沃阿族多数族裔)于2月25日通过一项联合宣言,敦促流离失所者回返、敦促多数族裔接受并履行其对少数族裔的特殊责任,并敦促保护财产权和放弃非法占有的财产。
The Prime Minister and 23 municipalities (all Kosovo Albanian majority) adopted on 25 February a joint declaration urging the displaced to return, the majority population to accept and implement its special responsibilities towards minority communities, and the protection of property rights and release of illegally occupied property.
地方政府管理部部长致函卡查尼克市镇领导人,告诫他说,政府不同意市镇议会拒绝市镇回返战略(下文第44段),并指出这样做可能产生的后果。
The Minister for Local Government Administration wrote to the Municipal President of Kacanik warning of the Government's opposition to, and likely consequences of the Municipal Assembly's rejection of its municipal returns strategy (see para. 44 below).
部长们与一些地方社区开展直接对话,以便克服阻碍回返的障碍或阻力。
Ministers held direct dialogue with several local communities to overcome obstacles or resistance to returns.
回返问题专家认为,这些行动将继续产生中、长期影响。
Returns experts consider that these actions will have continuing medium- and long-term impact.
37. 由于大部分市镇不断地落实标准,回返环境也因此改善。
The returns environment was also improved by increased standards delivery across most municipalities.
总理与市镇领导人定期就标准举行会议,使这一努力得以持续下去(北部市镇的领导人没有出席)。
Regular standards meetings of both Prime Ministers and municipal Presidents sustained efforts (northern municipality Presidents do not attend).
市镇工作组或市镇议会核准了19个市镇的2005年回返战略(优先事项);其他市镇(除了代查尼以外)都已起草此类战略。
Nineteen municipal returns strategies for 2005 (priority) were endorsed by municipal working groups or assemblies; all others (except Decani) were drafted.
26个市镇设有市镇回返事务主任,许多人来自少数族裔社区。
Twenty-six municipalities have municipal returns offices, many from minority communities.