17 在网络 http://www.basel.int/centers/centers.html上可以查到有关这些会议的讨论情况。
Reports on the discussions at those meetings are available at: http://www.basel.int/centers/centers.html
20 《改进区域运作的效率-向执行秘书提交的报告》“2006年4月20日”。
“Improving the effectiveness of regional operations - report to the Executive Secretary”, 20 April 2006.
21 巴塞尔公约和缔约方大会各项决定的案文 (缔约方大会第一至第五届会议),第199页,《巴塞尔公约》: 第00/01号。
Text of the Basel Convention and Decisions of the Conference of the Parties (COP 1 to 5), page 199, Basel Convention Series: No.00/01.
22 见巴塞尔公约的网络上的UNEP/SBC/BUREAU/7/8/1/3文件。
See UNEP/SBC/BUREAU/7/8/1/3, Annex III, available on the Basel Convention website.
23 制订了题为“在中美洲和加勒比地区对环境无害管理使用过的铅酸电池拟订一份区域战略”的项目案文,这个项目由设在萨尔瓦多和特立尼达和多巴哥的区域中心管理。
Produced in the context of the project entitled “Preparation of a Regional Strategy for the Environmentally Sound Management of Used Lead-Acid Batteries in Central America and the Caribbean”, which was managed by the regional centres in El Salvador and Trinidad and Tobago.
24 一些培训设在南非的区域中心提供 (http://www.baselpretoria.org.za)。
Some training has been provided by the Regional Centre in South Africa (http://www.baselpretoria.org.za).
此外,设在中国的区域中心以中国环境保护总局及日本的环境部和合用于2007年3月举办关于非法贩运的研讨会。
In addition, the Regional Centre in China organized a workshop on illegal traffic in March 2007 in cooperation with the Chinese State Environment Protection Administration and the Japanese Ministry of the Environment.
25 秘书处和东南亚区域中心参加了由日本提供财政援助的在以下城市举办的国家研讨会:科隆坡(2003年12月4-6日), 北京 (2003年12月23-25日), 雅加达 (2004年1月27-29日),和曼谷 (2004年2月3-5日)。
The Secretariat and the Regional Centre for South East Asia participated in national workshops in Colombo (4-6 December 2003), Beijing (23-25 December 2003), Jakarta (27-29 January 2004), and Bangkok (3-5 February 2004), with the financial support of Japan.
26 2004年6月26至30日在黎巴嫩阿拉伯民众国举行的非洲部长环境会议第十届会议第5号决定。
Decision 5 of the African Ministerial Conference on the Environment at its tenth session, held in Sirte, Libyan Arab Jamahiriya, from 26 to 30 June 2004.
27 非洲发展新伙伴关系环境举措行动计划。
Action Plan of the environment initiative of the New Partnership for Africa's Development.
28 国际化学品管理战略方针,总体政策战略。
Strategic Approach to International Chemicals Management, Overarching Policy Strategy
29 鹿特丹公约,关于提供技术援助的第RC-1/14号决定和关于区域和国家提供技术援助的第 RC-3/6号决定。
Rotterdam Convention, decisions RC-1/14 on regional delivery of technical assistance and RC-3/6 on regional and national delivery of technical assistance.
30 斯德哥尔摩公约、关于技术援助第SC-1/16号决定:区域和分区域中心;关于在化学品和废物组加强协同增效的第SC-1/18号决定,附件;关于技术援助的第SC-2/9号决定,特别是附件一所载的各中心的职责范围和载于附件二内的关于评估各中心绩效的标准;和第 SC-3/12号决定。
Stockholm Convention, decisions SC-1/16 on technical assistance: regional and subregional centres; decision SC-1/18 on enhancing synergies within the chemicals and waste cluster, Annex; decision SC-2/9 on technical assistance, in particular the terms of reference for centres contained in Annex I and the criteria for evaluating the performance of centres contained in Annex II; and decision SC-3/12.
还请参照题为“加强化学品和危险废物公约之间合作”项目,由在斯洛伐克的区域中心管理(http://www.basel.int/centers/proj_activ/stp_projects/19-01.doc)。
See also the project entitled “Strengthening of cooperation between the chemicals and hazardous wastes conventions”, managed by the Regional Centre in Slovakia (http://www.basel.int/centers/proj_activ/stp_projects/19-01.doc).
31 见UNEP/CHW.8/INF/4/Add.1。
See UNEP/CHW.8/INF/4/Add.1.
第五委员会
Fifth Committee
议程项目128和70(b)
Agenda items 128 and 70 (b)
促进和保护人权:人权问题,包括增进人权和 基本自由切实享受的各种途径
Promotion and protection of human rights: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms
发展权
The right to development
决议草案A/C.3/62/L.49的所涉方案预算问题
Programme budget implications of draft resolution A/C.3/62/L.49
秘书长根据大会议事规则第153条提出的说明
Statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly
一. 导言
Introduction
1. 在2007年11月28日第54次会议上,第三委员会进行了记录表决,以121票对52票,1票弃权通过了决议草案A/C.3/62/L.49。
At its 54th meeting, on 28 November 2007, the Third Committee adopted draft resolution A/C.3/62/L.49 by a recorded vote of 121 to 52, with 1 abstention.
在通过决议草案之前向委员会宣读了所涉方案预算问题说明。
A statement of programme budget implications was read to the Committee prior to the adoption of the draft resolution.