18. 委员会特设非正式会议、委员会主席团、工作方案专家组和指导委员会从此终止。
The ad hoc informal sessions of the Commission, the Bureau of the Commission, the Group of Experts on the Programme of Work, and the Steering Committee are hereby discontinued.
以往由这些机构履行的施政工作将由执行委员会负责。
The governance role formerly filled by these bodies shall be performed by the Executive Committee.
作为一项规则,秘书处现行的每月通报将改为在执行委员会会议期间定期通报。
The existing monthly briefings by the Secretariat will be replaced by a regular briefing which shall take place as a rule during the meetings of the Executive Committee.
19. 执行委员会视需要召开会议。
The Executive Committee meets when necessary.
20. 所有决定均在正式届会上做出。
All decisions are adopted in formal sessions.
将为正式届会提供口译服务,并以委员会所有正式语文提供决定文件。
For formal sessions, interpretation shall be provided and documentation for decision shall be available in all official languages of the Commission.
执行委员会也可举行非正式会议。
The Executive Committee may also meet in informal mode.
21. 执行委员会的职权范围和议事规则将由委员会制定通过。
The terms of reference and the rules of procedure of the Executive Committee shall be adopted by the Commission.
C. 部门委员会
C.
The Sectoral Committees
22. “主要附属机构”的提法停止使用,取而代之的是“部门委员会”。
The reference to “Principal subsidiary bodies” is discontinued and replaced by reference to “Sectoral Committees”.
23. 工作方案的各次级方案由一个部门委员会负责。
Each subprogramme of the programme of work is attributed to a Sectoral Committee.
24. 各部门委员会负责根据委员会和执行委员会规定的工作条件,制定和实施其工作方案。
Each Sectoral Committee is responsible for the preparation and implementation of its programme of work under the conditions defined by the Commission and the Executive Committee.
部门委员会的职权范围将由委员会核准。
The terms of reference of the Sectoral Committees shall be approved by the Commission.
25. 各部门委员会如下:
The Sectoral Committees are the following:
(a) 环境政策委员会;
(a) Committee on Environmental Policy;
(b) 内陆运输委员会;
(b) Committee on Inland Transport;
(c) 统计委员会,后称为欧洲统计人员会议;
(c) Committee on Statistics, further referred to as the Conference of European Statisticians;
(d) 可持续能源委员会;
(d) Committee on Sustainable Energy;
(e) 贸易委员会;
(e) Committee on Trade;
(f) 木材委员会;
(f) Committee on Timber;
(g) 住房和土地管理委员会;
(g) Committee on Housing and Land Management;
(h) 经济合作和一体化委员会。
(h) Committee on Economic Cooperation and Integration.
26. 所有委员会到2007年2月底时都将完成下列方面的审议:
All Committees shall have reviewed by the end of February 2007:
(a) 根据各会员国事先审议的关于在委员会内设立专家小组和职能的准则, 对附属政府间机构进行审查;
(a) Their subsidiary intergovernmental bodies in accordance with the guidelines for the establishment and functioning of teams of specialists within the Commission, which shall have been previously reviewed by member States;