33. 英属维尔京群岛大约有铺路面的公路201公里。
The British Virgin Islands has approximately 201 kilometres of surfaced roads.
直接海运服务从联合王国、美国和荷兰运营。
Direct shipping services operate from the United Kingdom, the United States of America and the Netherlands.
在罗德城有深水海港。
A deepwater harbour exists in Road Town.
定期渡轮服务将特尔托拉与其他一些岛屿和美属维尔京群岛的圣托马斯连接起来。
Regular ferry service links Tortola with some of the other islands and with St. Thomas of the United States Virgin Islands.
英属维尔京群岛有三个国际机场。
There are three international airports in the British Virgin Islands.
15个航空公司在该领土有航班服务。
Fifteen airlines serve the Territory.
34. 2006年正在实施从阿内加达通往约斯特范代克的主要道路改善项目,包括建设从麦克纳马拉通往Joe's Hill的替代道路,在阿内加达为未铺路面的道路铺路面,完成该领土各地三年前大雨导致的修路工作。
Major road improvement projects from Anegada to Jost Van Dyke were being carried out in 2006, including the construction of an alternate road from MacNamara to Joe's Hill, the surfacing of unpaved roads on Anegada and the completion of repair work across the Territory stemming from the rains three years ago.
维尔京戈尔达的机场按照有条件许可证运营,Gun Creek的一个海上飞机设施正在施工。
The airport on Virgin Gorda operated under a conditional licence and work was under way on a seaplane facility at Gun Creek.
该岛屿所有港口的全面发展计划正在实施,从维尔京戈尔达开始,这里正在修建一个新的码头。
A comprehensive development plan for all the ports in the Territory was being implemented, starting with Virgin Gorda, where a new dock was being constructed.11
35. 英国公司“Cable and Wireless”根据合同为该领土提供基本的电话服务,合同于2007年到期。
The British company Cable and Wireless provides basic telephone services in the Territory under a contract that will expire in 2007.
领土政府决定不再给专属许可证续期,以鼓励市场竞争,此后,领土的电信系统正在实现现代化。
Following the territorial Government's decision not to renew its exclusive licence and to promote a competitive market, the Territory's telecommunications system is being modernized.
立法理事会表决通过2006年《电信法》,成为法律。
The Legislative Council voted into law the Telecommunications Act of 2006.
人们对电信改革表示关切,首席部长认为这些问题的处理既不能让现有电信服务商得益,也不能让其受害,而且要保护消费者。
Concerns about the telecoms reform exercise were expressed and, in the view of the Chief Minister, addressed so as to neither enrich nor harm any existing telecoms providers and to protect the consumer.
英属维尔京群岛是加勒比唯一由人民拥有电信公司的领土。
The British Virgin Islands is the only Territory in the Caribbean to have a telecommunications company owned by the people.11
五. 社会概况
Social conditions
A. 一般情况
General
36. 社会保障局是财政部下属法定机关,为需要者提供公共援助,提供疾病和产假补助以及养老金。
Public assistance is provided for those who need it through the Social Security Board, a statutory body that falls under the Ministry of Finance.
管理国称,社会发展局有若干方案,包括老年和残疾事务、家庭后儿童事务、彩虹儿童之家、社会和法律援助、社区发展。
According to the administering Power, the Social Development Department has a number of programmes, which include Elderly and Disability Services, Family and Children Services, Rainbow Children's Home, Social and Legal Aid, and Community Development.
例如,2005/2006年期间,在罗德城完成了一个新的老年公民中心。
For instance, during 2005-2006, a new senior citizens' centre in Road Town was completed.
正继续开展Cane Garden海湾中心的工作,以期在2007年中期完成。
Work on the centre in Cane Garden Bay was continuing, with the hope to complete it by mid-2007.11
37. 首席部长在2006年年度报告中说,从1991年到2001年,人口增长了38%。
In his 2006 annual address, the Chief Minister stated that, from 1991 through 2001, the population grew by 38 per cent.
移民来自该区域和世界各地,需要有一个有序、有尊严、公平而有控制的程序。
Immigration from around the region and the world required a controlled process that is orderly, dignified and fair.
一代人期间第一次全面移民改革已经过去,今后一年新的劳工法将予以补充,以确保满足经济的需要,使所有人的合法权利得到维护。
The first comprehensive immigration reform in a generation had been passed and was to be complemented, in the coming year, with a new labour code, which would ensure that the needs of the economy are met and the legitimate rights of all are preserved.11 At the same time, steps are being taken to increase surveillance operations; introduce holographic work permit IDs; and tighten the Territory's visa requirements.
11 同时,正在采取步骤,加强监督活动,采用全息工作许可证,强化该领土的签证要求。
The first comprehensive immigration reform in a generation had been passed and was to be complemented, in the coming year, with a new labour code, which would ensure that the needs of the economy are met and the legitimate rights of all are preserved.11 At the same time, steps are being taken to increase surveillance operations; introduce holographic work permit IDs; and tighten the Territory's visa requirements.