不负责任、残忍和贪婪加在一起,不仅造成生命和财产遭到大规模摧毁,而且也消耗了本可用来消除贫困和饥饿的微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆弱的经济并导致其局势不稳定。
The combination of irresponsibility, callousness and greed has not only caused massive destruction to life and property, but has also drained meagre financial resources that could have been used to combat poverty and famine and have destroyed the already fragile economies of and destabilized numerous countries.
联合国从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领审议大会未能商定全面执行《行动纲领》的进一步措施,令厄立特里亚感到关切。
The failure of the review conference of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects to agree on further measures to fully implement the Programme was of concern to Eritrea.
不过,即将举行的关于行动纲领执行情况的两年期会议将是重新作出承诺、寻求办法和进一步措施以加强执行和后续机制的一个机会。
Nevertheless, the forthcoming Biennial Meeting on implementation of the Programme of Action will provide an opportunity to renew the commitment and seek ways and further measures to strengthen its implementation and follow-up mechanism.
只有在国际、区域和次区域各级采取集体和单独行动,才能做到切实执行《行动纲领》。
The meaningful implementation of the Programme can be achieved only if collective and individual action is taken at the international, regional and subregional levels.
厄立特里亚政府充分认识到,要阻止小武器和轻武器扩散,就必须开展区域、次区域和双边合作。
The Eritrean Government fully recognizes the necessity of regional, subregional and bilateral cooperation to terminate the proliferation of small arms and light weapons.
为此,它一贯支持非洲之角的所有倡议和方案,包括在大湖区、非洲之角及毗邻国家小武器和轻武器区域中心框架内所作的努力。
To that end, it has consistently supported all initiatives and programmes in the Horn of Africa, including efforts within the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States (RECSA).
厄立特里亚在其中发挥积极作用的该区域中心是在《关于大湖区和非洲之角非法小武器和轻武器扩散问题的内罗毕宣言》框架内发展起来的。
RECSA, where Eritrea is playing an active role, developed in the framework of the Nairobi Declaration on the Problem of the Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa.
厄立特里亚还与该地区和其它地区想法相同的国家继续进行协商。
Eritrea has also held continued consultations with like-minded States in the region and elsewhere.
在这方面,我国欢迎关于中间商交易问题,特别是涉及小武器和轻武器的非法活动,包括运输代理和财务交易问题的政府专家组的报告。
In that respect, my country welcomes the report of the Group of Governmental Experts on brokering activities, particularly illicit activities, relating to small arms and light weapons, including transportation agents and financial transactions.
今年是《禁止使用、储存、生产和转让杀伤人员地雷及销毁此种地雷的公约》通过10周年。
This year marks the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction.
厄立特里亚作为公约缔约方,充分致力于彻底销毁杀伤人员地雷和未爆弹药。
Eritrea, as a party to the Convention, is fully committed to the total elimination of anti-personnel mines and unexploded ordnance.
厄立特里亚深信,必须采取行动,确保我国人民和本区域人民恢复正常生活。
Eritrea is convinced that action must be taken to ensure the return of normalcy to the lives of our people and the people of the region.
地雷不仅是一个安全问题,而且也是一个人道主义问题。
Landmines are not only a security problem, but also a humanitarian one.
厄立特里亚人从其长达30年的独立战争经历以及最近与埃塞俄比亚的边界冲突中认识到,这些地雷是很多无辜平民特别是社会弱势成员苦难和痛苦的根源,使稀少资源无法用于发展活动,以及对政治稳定构成重大威胁。
Eritreans recognize, through their bitter experience of a 30-year war for independence and the recent border conflict with Ethiopia, that landmines are the sources of suffering and pain to many innocent civilians, especially the vulnerable members of society; divert scarce resources from development activities; and constitute major threats to political stability.
这些无声杀手毁灭了很多无辜民众的生活。
Those silent killers have destroyed the lives of many innocent people.
作为战争遗留物,地雷和未爆弹药遍布很多地区的乡村,继续造成伤亡。
As a legacy of the wars, landmines and unexploded ordnance litter the countryside in many areas, continuing to cause injuries and deaths.
鉴于这一情况,我国政府将扫雷行动视为我国恢复和发展活动的最重要优先事项之一。
Due to that fact, my Government considers mine clearance action to be one of the highest priorities among activities for the rehabilitation and development of our nation.
厄立特里亚在1991年获得解放后马上就开始了扫雷行动。
Eritrea embarked on a mine-clearing mission immediately after its liberation in 1991.
1996年,政府成立了国家扫雷中心。
In 1996, the Government established a national demining centre operated under the Ministry of Defence and consisting of a command unit, a research department, a demining training centre and one company of demining personnel.
该中心隶属于国防部,包括一个指挥部门、一个研究部门、一个扫雷训练中心,以及一个扫雷连。
In 1996, the Government established a national demining centre operated under the Ministry of Defence and consisting of a command unit, a research department, a demining training centre and one company of demining personnel.
该中心在规划、组织、训练人道主义扫雷行动并为此提供资源方面,特别是在建立能够独自运作的有效基础设施方面,接受了双边专门知识援助。
The centre has received bilateral expert assistance in planning, organizing, training and resourcing its humanitarian demining operations, particularly in developing a meaningful infrastructure capable of succeeding on its own.
厄立特里亚还发扬自力更生的传统,采取了自主政策,加强本国人员的能力,使其在规划和执行方案过程中发挥主要作用,并使外国捐助者能够协助建立各种结构,这凸显了能力建设的重要性。
True to its tradition of self-reliance, Eritrea has also adopted a policy of ownership that would empower its agents to play a primary role in the planning and implementation of programmes and allow foreign donors to assist in the creation of structures, which underline the importance of capacity-building.
在与埃塞俄比亚签署阿尔及尔和平协定后,厄立特里亚政府成立了厄立特里亚扫雷委员会,目的在于同联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团协调扫雷行动。
After the signing of the Algiers peace agreements with Ethiopia, the Eritrean Government established the Eritrean Demining Commission for the purpose of coordinating demining operations with the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea, which was succeeded by the Eritrean Mine Action Programme, later succeeded by the Eritrean Demining Authority.
该委员会后来变为厄立特里亚扫雷计划署,再后来变为厄立特里亚扫雷管理局。
After the signing of the Algiers peace agreements with Ethiopia, the Eritrean Government established the Eritrean Demining Commission for the purpose of coordinating demining operations with the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea, which was succeeded by the Eritrean Mine Action Programme, later succeeded by the Eritrean Demining Authority.