29. 请说明批准、加入任择议定书的进展情况,并说明《公约》关于委员会举行会议时间的第二十条第1款的修正是否获得接受。
Please indicate any progress made with respect to the ratification of, or accession to, the Optional Protocol, as well as acceptance of the amendment of article 20, paragraph 1, of the Convention pertaining to the Committee's meeting time.
见《大会正式记录,第五十八届会议,补编第38号》(A/58/38),第一部分,第四章,B节,第230段。
See Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 38 (A/58/38), part one, chap.
同上,第213和214段。
IV, sect.
B, para.
同上,第207段。
Ibid., paras. 213 and 214.
消除对妇女歧视委员会
Committee on the Elimination of Discrimination
第三十八届会议
Thirty-eighth session
第776次会议简要记录
Summary record of the 776th meeting
2007年5月16日,星期三,下午3时在纽约总部举行
Held at Headquarters, New York, on Wednesday, 16 May 2007, at 3 p.m.
主席: 西蒙诺维奇女士
Chairperson: Ms. Šimonović
审议缔约国根据《公约》第18条提交的报告(续)
Consideration of reports submitted by States parties under article 18 of the Convention (continued)
塞尔维亚的初次报告(续)
Initial report of Serbia (continued)
下午3时宣布开会
The meeting was called to order at 3 p.m.
塞尔维亚的初次报告(续)(CEDAW/C/SCG/1和 CEDAW/C/SCQ/1)
Initial report of Serbia (continued) (CEDAW/C/SCG/1 and CEDAW/C/SCQ/1)
1. 应主席的邀请,塞尔维亚代表团成员在委员会议席就座。
At the invitation of the Chairperson, the members of the delegation of Serbia took places at the Committee table.
第6条
Article 6
2. Begum女士说,尽管据称国家为禁止奴役制和各种形式的非法买卖人口做出了努力,但是仍然有报告说,塞尔维亚非法买卖人口的发生率很高,特别是在少数民族社区和国内流离失所者中间。
Ms. Begum said that, despite the country's stated efforts to prohibit slavery and all forms of human trafficking, there were reports of a high incidence of trafficking in Serbia, especially among the minority communities and internally displaced persons.
而且,进行非法买卖的人也很少被起诉和定罪。
Furthermore, traffickers were rarely prosecuted and convicted.
如果能获得有关报告所涉期间受到审判的案件和受到处罚的非法买卖人员的数量等资料,她将非常欢迎。
She would welcome information on the number of cases tried and traffickers punished during the reporting period.
她还想知道,初次报告中提到的打击性剥削和非法买卖人口的国家计划没有及时通过的原因。
She would also like to know the reasons for the delay in adopting the national plan to combat sexual exploitation and human trafficking mentioned in the initial report.
关于对议题和问题清单的答复中提到的援助非法买卖人口受害者的协调机构和重新融入社会计划,以及那些被重新融入社会的非法买卖人口幸存者的数量等,还需要进一步详细的资料。
Further details were needed on the Service for the Coordination of Assistance to Victims of Human Trafficking and reintegration programmes referred to in the responses to the list of issues, as well as on the number of survivors of trafficking who had been reintegrated.
关于政府为弱势群体提供可选择性谋生方式所采取的措施,也需要得到澄清。
Clarification was also needed on Government measures to provide an alternative livelihood for vulnerable groups.
最后,如果能获得关于塞尔维亚为非法买卖人口受害者制定的保护目击证人立法方面的资料,她将不胜感激。
Lastly, she would appreciate information on Serbia's witness protection legislation for the victims of trafficking.
3. Chutikul女士很想知道,报告第149段提到的禁止非法买卖人口的国家小组是否仍然存在。
Ms. Chutikul would like to know whether the national team for the suppression of human trafficking referred to in paragraph 149 of the report was still in existence.
如果存在的话,了解一下这个小组取得的进展是非常有益的。
If so, it would be useful to learn what it had achieved.