15. 不扩散条约不结盟国家缔约国集团呼吁设立由2010年审议大会主席团成员组成的常设委员会,负责在闭会期间跟踪关于中东地区的各项建议的执行情况,尤其是以色列迅速加入《不扩散核武器条约》并将其所有核设施置于原子能机构全面保障监督之下的情况,并向2015年审议大会及其筹备委员会提出报告。
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty calls for the establishment of a Standing Committee composed of members of the Bureau of the 2010 Review Conference to follow up intersessionally the implementation of the recommendations concerning the Middle East, in particular Israel's prompt accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the placement of all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards, and report to the 2015 Review Conference and its Preparatory Committee.
国际法委员会
International Law Commission
第五十九届会议
Fifty-ninth session
2007年5月7日至6月8日和 7月9日至8月10日,日内瓦
Geneva, 7 May-8 June and 9 July-10 August 2007
国际组织的责任
Responsibility of international organizations
从国际组织收到的评论和意见
Comments and observations received from international organizations
目录
Contents
一. 导言
Introduction
1. 在第五十五届会议上,国际法委员会请秘书处每年将其报告与“国际组织的责任”专题相关的部分送请各国际组织作出评论。
At its fifty-fifth session, the International Law Commission asked the Secretariat to circulate, on an annual basis, the portions of its report relevant to the topic “Responsibility of international organizations” to international organizations for their comments.
按照该项请求,选邀了若干国际组织对委员会2003年、2004年、2005年和2006年的报告相关部分提出评论意见。
Pursuant to that request, selected international organizations were invited to submit their comments on the relevant portions of the Commission's 2003, 2004, 2005 and 2006 reports.
最近,委员会征求关于其2006年报告 第七章和关于该报告 第27和28段特别指出的问题的意见。
Most recently, the Commission sought comments on chapter VII of its 2006 report and on the issues of particular interest to it noted in paragraphs 27 and 28 of that report.
2. 截至2007年4月30日,共收到下列三个国际组织的评论(括号内为提交日期):欧洲联盟委员会(2006年12月18日)、国际货币基金组织(2007年3月12日)和禁止化学武器组织(2007年1月8日)。
As at 30 April 2007, written comments had been received from the following three international organizations (dates of submission in parentheses): European Commission (18 December 2006); International Monetary Fund (12 March 2007); Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (8 January 2007).
这些评论载于下文第二节,按题目分列。
Those comments are reproduced in section II below, in a topic-by-topic manner.
收到的其他资料将作为本报告增编印发。
Additional submissions received will be reproduced as addenda to the present report.
二. 从国际组织收到的评论和意见
Comments and observations received from international organizations
A. 一般性意见
General remarks
欧盟委员会基本支持关于解除不法性的情况的草案第17条至第24条,但是对一国对国际组织行为的责任一章中新的草案第28条和第29条的某些细节表示一定的关切。
The European Commission largely supports draft articles 17 to 24 on circumstances precluding wrongfulness, but it has some concerns as regards certain details of the new draft articles 28 and 29 in the chapter on responsibility of a State in connection with the acts of international organizations.
欧盟委员会希望,国际法委员会能够充分地注意到这些关切。
The European Commission hopes that the International Law Commission will take good note of these concerns.
在谈到具体条款之前,国际货币基金组织(基金组织)想重申其以前提出过的关于国际法委员会对这个专题的方针的一些一般性意见。
Before addressing the specific articles, the International Monetary Fund (IMF) would like to reiterate some of the general points that it made on earlier occasions regarding the Commission's approach to this topic.
首先,基金组织不认为在分析国际组织的国际责任时依靠适用于国家责任的规则是恰当的。
First, IMF does not believe that it is appropriate to rely on the rules applicable to State responsibility when analysing the international responsibility of international organizations.
正如国际法院已经确认的,与国家不同,国际组织没有一般权力。
As has been recognized by the International Court of Justice, international organizations, unlike States, do not possess general competence.
国际组织是由其成员签订协定成立的,具体目的在其组织协定中有规定。
An international organization is established by the agreement of its membership for the specific purposes set out in its constituent agreement.
除非该协定本身不符合国际法(在这种情况下,该协定的不当性应归咎于成员国,而不是该组织),否则该组织的责任应当根据其是否有按照该协定的规定行事而定,也就是说,根据其有否越权行事而定。
Unless that agreement itself is inconsistent with international law (in which case the wrongfulness of the agreement should be attributed to the member States rather than to the organization), the responsibility of the organization should be assessed by reference to whether it has acted in accordance with that agreement, i.e., whether it has acted ultra vires.
此外,并且符合上述所述,国家在组织上和功能上都是相似的,而国际组织的权力和功能则视其章程的规定而定。
In addition, and consistent with the above, while States are organizationally and functionally similar to each other, the powers and functions of international organizations will vary, depending on the terms of their charters.