安全理事会第5667次会议临时议程
Provisional agenda for the 5667th meeting of the Security Council
定于2007年4月25日星期三上午10时举行
To be held on Wednesday, 25 April 2007, at 10 a.m.
1. 通过议程。
Adoption of the agenda.
2. 中东局势,包括巴勒斯坦问题。
The situation in the Middle East, including the Palestinian question.
联合国国际贸易法委员会
Summary record of the 844th meeting
2007年6月29日,星期五,上午9时30分,在维也纳国际中心举行
Held at the Vienna International Centre, Vienna, on Friday, 29 June 2007, at 9.30 a.m.
主席:Sabo女士(全体委员会主席)…….…….(加拿大)
Chairperson: Ms. Sabo (Chairperson of the Committee of the Whole)(Canada)
目录
Contents
上午9时50分宣布开会。
The meeting was called to order at 9.50 a.m.
通过贸易法委员会担保交易立法指南草案和今后可能开展的工作(续)(A/CN.9/617,620,631和Add.1-11,632和633;A/CN.9/XL/CRP.7)
Adoption of a draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions and possible future work (continued) (A/CN.9/617, 620, 631 and Add.1-11, 632 and 633; A/CN.9/XL/CRP.7)
十二:购置款融资权(续)(A/CN.9/631)
XII: Acquisition financing rights (continued) (A/CN.9/631)
B节:购置款融资权非统一处理法(续)(建议184至201)
Section B: Non-unitary approach to acquisition financing rights (continued) (recommendations 184 to 201)
术语表和解释规则(A/CN.9/631/Add.1)
Terminology and rules of interpretation (A/CN.9/631/Add.1)
加拿大代表团关于购置款融资(非统一处理法)的提案(A/CN.9/XL/CRP.7)
Proposal by the Canadian delegation on acquisition financing (non-unitary approach) (A/CN.9/XL/CRP.7)
1. 主席请加拿大代表团介绍A/CN.9/XL/CRP.7号文件,其中载有关于购置款融资权非统一处理法指南草案的建议184至201的拟议修订案文。
The Chairperson invited the Canadian delegation to introduce document A/CN.9/XL/CRP.7 containing a proposed revised version of recommendations 184 to 201 of the draft Guide concerning the non-unitary approach to acquisition financing rights.
她注意到其他代表团已有机会就先前的草案发表意见。
She noted that other delegations had been given an opportunity to comment on an earlier draft.
2. Macdonald先生(加拿大)说,加拿大代表团并不寻求改变这些建议的实质内容。
Mr. Macdonald (Canada) said that his delegation had not sought to change the substance of the recommendations.
其主要目的是尽可能按照统一处理法一节所载建议的逻辑性和顺序,以一种符合产生于所有权的担保这一设想的方式来重新拟订这些建议。
Its main objective had been to reformulate them in a manner that was consistent with the idea of security arising from ownership and, as far as possible, to follow the logic and order of the recommendations contained in the unitary approach section.
3. 为明晰起见,重新拟订了A/CN.9/631/Add.1号文件中所载的某些相关定义。
For the sake of clarity, some of the relevant definitions contained in document A/CN.9/631/Add.1 had been reformulated.
由于“购置款融资权”这一术语无论第六工作组界定得多么准确和适当,它并不是一个为人所熟知和易于理解的概念,为透明起见,决定在该节中酌情重复“保留所有权权利”和“融资租赁出租人权利”术语。
As the term “acquisition financing right”, however accurately or appropriately defined by Working Group VI, was not a well-known or easily understood concept, it had been decided, for the sake of transparency, to repeat the terms “retention-of-title right” and “financial lessor's right” in the section, as appropriate.
4. 建议184明确说明,法律应当就非统一处理法制度中的购置款担保权制度作出与统一处理法制度所采用的办法相同的规定。
Recommendation 184 stated clearly that the law should provide for a regime of acquisition security rights in the non-unitary system identical to that adopted in the unitary system.
然而,在非统一处理法制度中,法律还应当就基于保留所有权安排和融资租赁的购置款融资制度作出规定。
However, in the non-unitary system the law should also provide for a regime of acquisition financing based on retention-of-title arrangements and financial leases.
此外,是购置款融资提供人的出贷人应能够通过获得所欠债务的转让,不仅取得普通购置款融资权,而且取得保留所有权出卖人的各项权利。
Furthermore, a lender that was an acquisition financier should be able to acquire not only ordinary acquisition financing rights but also the rights of a retention-of-title seller by obtaining an assignment of the obligations owed.
5. 建议185所述的基本原则是,保留所有权出卖人所行使的权利在功能上应当等同于购置款融资提供人的权利。
The fundamental principle set out in recommendation 185 was that the rights exercised by a retention-of-title seller should be functionally equivalent to those of an acquisition financier.