尽管利比里亚的恢复工作取得了显著进展,某些偏远地区和弱势群体仍然亟需人道主义支助。
Although significant progress has been made towards recovery in Liberia, certain remote areas and vulnerable groups are still in urgent need of humanitarian support.
33. 新政府于2006年1月就职后,联利特派团成立了一个法治问题工作队。
Following the inauguration of the new Government in January 2006, UNMIL established a task force on the rule of law which later became the Government-led “governance and rule of law” pillar of the Liberian Reconstruction and Development Committee.
后来,该工作队成了利比里亚重建发展委员会以政府为主导的“施政和法治”支柱。
Following the inauguration of the new Government in January 2006, UNMIL established a task force on the rule of law which later became the Government-led “governance and rule of law” pillar of the Liberian Reconstruction and Development Committee.
政府的双边和多边伙伴也在经济施政指导委员会的总体框架内举行会议,该委员会负责监测在执行治理和经济管理援助方案方面取得的进展。
The Government's bilateral and multilateral partners also meet under the umbrella of the Economic Governance Steering Committee, which monitors progress in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme.
利比里亚在恢复和平与稳定方面取得了很大的进展。
The country has made major strides towards restoring peace and stability, and during the reporting period the Security Council lifted the ban on diamond and timber trade and has modified arms embargoes to incorporate additional exceptions.
在报告所述期间,安全理事会取消了钻石和木材贸易方面的禁令,并修改了军火禁运规定,纳入了一些例外情况。
The country has made major strides towards restoring peace and stability, and during the reporting period the Security Council lifted the ban on diamond and timber trade and has modified arms embargoes to incorporate additional exceptions.
3. 塞拉利昂
Sierra Leone
34. 联合国塞拉利昂综合办事处(联塞综合办)继续监测次区域的事态发展,包括几内亚和塞拉利昂关于延加村问题的争端以及马诺河联盟框架内的其他事态发展。
The United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL) continued to monitor developments in the subregion, including the dispute between Guinea and Sierra Leone over Yenga, as well as other developments within the framework of the Mano River Union.
该办事处正在努力建设一个调解员网络,该网络将使各国的国家安全部队、地方议员、传统统治者和民间社会组织都参与进来。
The Office is working towards building a network of mediators which will involve national security forces, local councillors, traditional rulers and civil society organizations.
35. 在解决冲突领域,联塞综合办参与了执政党和其他主要政党间的调解工作。
In the area of conflict resolution, UNIOSIL was involved in mediating between the ruling party and other major political parties.
此外,它还促进了选举期间《政党行为守则》的审议和签署以及选举期间《媒体行为守则》的最后定稿,并帮助政党登记委员会鼓励各政党进行有建设性的对话。
It also facilitated the deliberation and signing of the political parties' code of conduct for elections and the finalization of the media code of conduct for elections, and helped the Political Parties Registration Commission to encourage constructive dialogue among political parties.
作为冲突后建设和平战略的一部分,联塞综合办积极参与了青年就业、卫生和基础设施发展等领域的社会和经济倡议。
As part of the post-conflict peacebuilding strategy, UNIOSIL is actively engaged in social and economic initiatives in the areas of youth employment, health and infrastructure development.
联塞综合办正在协助塞拉利昂政府和建设和平委员会评估团确定《塞拉利昂协定》将要涉及的优先领域。
UNIOSIL is assisting the Government of Sierra Leone and the assessment team from the Peacebuilding Commission in identifying priority areas to be addressed in the Sierra Leone Compact.
2007年3月1日,秘书长宣布,已经从建设和平基金中向塞拉利昂划拨了3 500多万美元。
On 1 March 2007, the Secretary-General announced that an allocation of $35 million from the Peacebuilding Fund had been made towards Sierra Leone.
4. 苏丹
The Sudan
36. 联合国苏丹特派团(联苏特派团)继续进行斡旋并提供政治支助以执行《全面和平协定》,包括于2006年10月爆发敌对冲突后,在上尼罗军事化程度最高的Phom el-Zeraf地区、阿卜耶伊地区及马拉卡勒缓和紧张态势。
The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) continued to provide good offices and political support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, including defusing tensions in the highly militarized area of Phom el-Zeraf in Upper Nile, in the Abyei area, and in Malakal following a flare-up of hostilities in November 2006.
2006年10月,签署了《苏丹东部和平协定》。
The Eastern Sudan Peace Agreement was signed in October 2006.
从苏丹东部调出苏丹人民解放军的工作已于2006年7月宣布完成;计划于2007年7月之前完成的、从苏丹南部调出苏丹武装部队的工作也取得了重大进展。
The redeployment of the Sudan People's Liberation Army from eastern Sudan was declared complete in July 2006, and significant progress has been made in the redeployment of the Sudanese Armed Forces from southern Sudan, scheduled for completion by July 2007.
37. 民族团结政府和苏丹南部政府得到了技术和能力建设方面的支助,18 000多名法官、律师、执法人员和民间社会成员接受了善治和人权相关问题方面的培训。
Technical and capacity-building support was given to the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan, with over 18,000 judges, lawyers and law enforcement and civil society members trained on issues relating to good governance and human rights.
联苏特派团还启动了一个社区治安方案(包括在国内流离失所者营地),并继续主张对惩罚教养系统进行改革。
UNMIS also initiated a community policing programme, including in camps for the internally displaced, and continued to advocate for corrections reform.
38. 为了支持苏丹南部政府提供各种社会服务,联合国各机构协力在苏丹南部的10个主要城市提供了办公室、设备和运作费用,并协助政府确保约20 000名国内流离失所者和25 000名难民安全返回。
In order to support the provision of social services by the Government of Southern Sudan, various United Nations agencies collaborated to provide offices, equipment and operating expenses in each of the 10 capitals of southern Sudan and assisted the Government in ensuring the safe return of approximately 20,000 internally displaced persons and 25,000 refugees.
排雷行动,包括清除135 000个地雷和遗留爆炸物的行动,有利于人们重返苏丹南部。
Mine action activities, including the clearance of over 135,000 mines and explosive remnants, facilitated the return of people to the south.
5. 达尔富尔(苏丹)
Darfur (Sudan)
39. 联合国计划向非洲联盟提供两个阶段的支助:小规模和大规模支助一揽子计划。
The United Nations has designed two phases of support for the African Union, the light and heavy support packages.