坦率地说,在其中一些领域,我们甚至面临倒退。
In some of these sectors, to be absolutely frank, we are even facing some setbacks.
这意味着什么?
What does that mean?
这意味着我们可以而且必须做更多的事情。
It means that we can and we must do more.
我们必须成功,这不仅牵涉到参与处理阿富汗问题的国际机构的信誉。
We must succeed not only for the sake of the credibility of the international institutions involved in Afghanistan.
我们首先必须为了阿富汗人民的利益而取得成功。
But first and foremost we must succeed for the Afghan people.
决议草案的目的是强调联合国特派团文职部分的重要作用。
The draft resolution aims at emphasizing the crucial role of the civilian component of the United Nations mission.
联合国阿富汗援助团(联阿援助团)必须得到一切必要的政治支持和资源,以完成其复杂任务。
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) must be given all the political support and the resources needed to fulfil its complex mandate.
我坚信,联阿援助团还应该发挥更有力的人道主义协调作用和人权监督职能。
I firmly believe that UNAMA should also have a stronger role in humanitarian coordination and in human rights monitoring functions.
决议草案以令人满意的方式处理了这一点。
The draft resolution addresses this point in a satisfactory way.
我们都知道,光是通过一项新的决议是不够的。
We are all aware that the adoption of a new resolution is not enough.
促进和加强阿富汗的自主能力是取得成功的基本先决条件。
Promoting and strengthening Afghan ownership is an essential prerequisite for success.
卡尔扎伊总统本人在最近访问罗马期间也强调了这一点。
President Karzai himself underlined that point during his recent visit to Rome.
今天,我要向他以及阿富汗有关机构表示,意大利政府非常感谢他们在确保意大利记者达尼埃莱·马斯特罗贾科莫获释方面给予了帮助。
Today, I would like to express to him and to the Afghan institutions all the gratitude of the Italian Government for the help offered in the freeing of Italian journalist Daniele Mastrogiacomo.
为了创造更好的条件以使阿富汗能够自主解决问题,意大利正与阿富汗政府一道并与联合国密切合作,举办关于法治问题的罗马会议。
In order to create better conditions for Afghan ownership, Italy is organizing, together with the Afghan Government and in close cooperation with the United Nations, the Rome conference on the rule of law.
司法和法治是阿富汗民主发展和国内安全的重要条件。
Justice and the rule of law are crucial conditions for democratic development and internal security in Afghanistan.
尽管已经做了许多工作,但严重的问题依然存在,包括普遍存在的腐败现象。
Much has been done, but serious problems remain, including widespread corruption.
我们确实需要作出更多的努力,也需要更好地进行协调,并为此批准一项关于这个战略部门的行动计划。
We do need additional effort and we need better coordination through the approval of an action plan in this strategic sector.
我们还需要一个新的信托基金,以确保对整个部门采取协调一致的办法。
A new trust fund will also be needed to ensure a coherent approach to the whole sector.
意大利也要特别着重提到法治部门、禁毒和警察部门改革之间的联系。
Italy also wants to pay special attention to the linkages between the rule-of-law sector, counter-narcotics and police reform.
我们欢迎欧洲安全与防务政策访问团即将前去处理警务领域的问题,届时也会触及更广的法治问题。
We welcome the coming European security and defence policy mission in the field of policing, with linkages to the wider rule of law.
意大利充分致力于确保访问团获得成功。
Italy is fully committed to the success of a mission which constitutes an encouraging sign of a growing assumption of responsibilities by the European Union.
这个访问团是一个令人鼓舞迹象,表明欧洲联盟正在越来越多地承担责任。
Italy is fully committed to the success of a mission which constitutes an encouraging sign of a growing assumption of responsibilities by the European Union.
我们着眼于使欧盟在法治和司法部门发挥越来越大的作用。
We aim at a growing role for the European Union in the rule-of-law and justice sector.
在此方面,我们完全支持担任欧盟主席的德国将作的发言。
In this context, we fully support the statement that will be delivered by the German presidency of the European Union.