本组织主任与联合国妇女发展基金密切合作。
The Director worked closely with United Nations Development Fund for Women (UNIFEM).
我们同时还与联合国儿童基金会密切合作,并主要为拐卖和儿童相关的工作提供捐款。
We also worked closely with United Nations Children's Fund (UNICEF) and provided major donations related to work on trafficking and children.
组织代表参加了国际基督教小组和2004年西班牙巴塞罗那举行的世界宗教会议。
The organisation's representatives joined the international Ecumenical Teams and were part of the Conference on World Religions held in Barcelona, Spain 2004.
本组织主任是以下小组的成员:发展筹资工作组、妇女地位委员会工作组、以色列-巴勒斯坦工作组、艾滋病毒和艾滋病工作组、移徙问题工作组。
The Director is a member of the Financing for Development working group, the Commission on the Status of Women working group; the Working group on Israel-Palestine; the HIV and AIDS working group; the working group on Migration.
与非政府组织联络处一起,也为了年度社会发展委员会,我们同其他非政府组织合作来推进民间社会定向方案的发展。
Along with NGLS and for the annual Commission on Social Development we worked in partnership with other NGOs, to facilitate the Civil Society orientation programs.
参加委员会和其他相关非政府组织团体的非政府组织会议
Participation in Conference of Non-Governmental Organizations (CONGO) in Committees and other relevant NGO Groups
非政府组织妇女地位委员会——本报告期内一直是该委员会的成员。
NGO Committee on the Status of Women - membership throughout the period.
非政府组织社会发展委员会——本报告期内一直是该委员会的成员。
NGO Committee on Social Development - membership throughout the period.
非政府组织可持续发展委员会——2000年1月至今为该委员会的成员。
NGO Committee on Sustainable Development - membership Jan 2000 - present.
非政府组织艾滋病问题委员会——2003年起至今为该委员会的成员。
NGO Committee on HIV/AIDS - membership since its beginnings in 2003 - to present.
其他与联合国相关的活动
Examples of other United Nations interaction:
定期参加新闻部每周的简报,派多人出席新闻部/非政府组织的会议;是环境署环境问题信仰间伙伴关系的成员,包括向出版物《地球和信仰:行动反思之书》撰稿。
Regular representation at weekly Department of Public Information briefings and strong representation at DPI/NGO Conferences; Membership in UNEP's Interfaith Partnership on the Environment, including contribution to publication, `Earth and Faith: a Book of Reflection for Action'.
联合国妇女发展基金的主任是慈善全球慈善顾问委员会的成员,也经常积极向慈善修女会寻求咨询。
Director of UNIFEM is a member of the Mercy Global Concern Advisory Board and an active advisee to the Sisters of Mercy.
我们每年都在联合国召开名为“搭建政策和实践的桥梁”的国际会议。
We hold an annual international meeting at the United Nations called: Bridging the Gap between Policy and Practice.
会议的主要目的是让成员了解联合国的工作方式。
The focus of the meeting is to educate membership on how the United Nations works and our meetings are run to coincide with the annual Department of Public Information conference.
会议与新闻部年度会议同期举行。
The focus of the meeting is to educate membership on how the United Nations works and our meetings are run to coincide with the annual Department of Public Information conference.
本组织参与实现千年发展目标的活动实例:
Examples of how we have become involved with the Millennium Development Goals:
目标1:消除极端贫困:为支持构成21世纪全球议程基础的国际商定的发展目标,慈善修女会在本报告期内进行了大量教育成员的举措,以宣传和参加与联合国相关的全球关切的活动。
Goal 1: Eradicate Extreme Poverty: The Sisters of Mercy in support of the internationally agreed development goals which now form the basis of the global agenda for the 21st century focused a great deal of effort during the reporting period on initiatives to educate membership, to advocate and participate in UN related activities Global Concern.
目标2:实现教育的普及:过去175年来我们在43个国家从事教育工作,我们将继续推进这一目标的实现。
Goal 2: Achieve Universal Education: As educators for the past 175 years working in 43 countries we continued to work for the promotion of this goal.
目标3:促进两性平等,赋予妇女权力:自1831年起我们就开始关注这一目标。
Goal 3: Promote Gender equality and Empower Women: This goal has been our focus since 1831.
我们通过教育和提供机会在全球范围内努力,既增加妇女的机会,也挑战使妇女持续贫穷的文化传统。
We have worked all over the globe through education and by providing opportunities to both enhance the chances of women and to challenge cultural systems which keep women poor.
目标4:减少儿童死亡率:慈善修女会——尤其是在撒哈拉以南非洲的修女——在这方面的工作实例之一,是在肯尼亚内罗毕诊所照顾艾滋病毒/艾滋病孤儿。
Goal 4: Reduce Child mortality: An example of this is the work of the Sisters of Mercy, especially sisters working in sub-Saharan Africa in clinics with HIV/AIDS orphans in Nairobi, Kenya.
目标5:促进孕产妇健康: 为促进这一目标的实现,我们在巴布亚新几内亚、赞比亚、加纳、尼日利亚、秘鲁、南非、伯利兹和肯尼亚都建立了诊所,促进对患有阴道瘘的妇女的治疗。
Goal 5: Improve Maternal Health: As part of our engagement with this goal we have clinics in Papua New Guinea, Zambia, Ghana, Nigeria, Peru, South Africa, Belize and Kenya which facilitates treating women with fistula.
目标6:抗击艾滋病毒/艾滋病:修女会抗击艾滋病毒/艾滋病、促进目标6实现的工作实例之一是“姐妹之间”项目——一个与土著居民合作的方案。
Goal 6: Combat HIV/AIDS: An example of the work of the Sisters of Mercy in combating HIV/AIDS and promoting goal number 6 is the Sister to Sister Project a programme working in partnership with indigenous populations.