却说他兄弟三众,到了殿上,对师父道:"饭将熟了,叫我们怎的?"
“The meal is cooked,” the three disciples said as they entered the hall, “what did you call us for?”
三藏道:"徒弟,不是问饭。
“I'm not asking about the meal, disciples,” said Sanzang.
行者喝道:"我老孙生的是这个笑容儿,莫成为你不见了甚么果子,就不容我笑?"
“I've had a smile on my face all my life,” shouted Monkey. “Are you going to stop me smiling just because you can't find some fruit or other?”
果然吃了他的,陪他个礼罢。
If you ate their fruit you should apologize to them,
行者见师父说得有理,他就实说道:"师父,不干我事。
Seeing that his master was talking sense, Brother Monkey began to tell the truth. “I didn't start it, master,” he said.
是八戒隔壁听见那两个道童吃甚么人参果,他想一个儿尝新,着老孙去打了三个,我兄弟各人吃了一个。
“Pig heard the Taoist boys eating something called manfruit next door to him and wanted to try one himself.
He made me go and get three so that we three disciples could have one each.
如今吃也吃了,待要怎么?"
But now they've been eaten, there's no point in waiting around here.”
明月道:"偷了我四个,这和尚还说不是贼哩!"
“How can these priests deny that they are criminals when they've stolen four of our manfruits?” said Bright Moon.
既是偷了四个,怎么只拿出三个来分,预先就打起一个偏手?"
“if he pinched four of them why did he only share out three?
He must have done the dirty on us. ”
二仙童问得是实,越加毁骂。
Now that they knew that the fruit really had been stolen, the two boys started to abuse them even more foully.
就恨得个大圣钢牙咬响,火眼睁圆,把条金箍棒揝了又揝,忍了又忍道:"这童子这样可恶,只说当面打人也罢,受他些气儿,等我送他一个绝后计,教他大家都吃不成!"
The Great Sage ground his teeth of steel in his fury, glaring with his fiery eyes and tightening his grip on his iron cudgel. “Damn those Taoist boys,” he thought when he could restrain himself no longer. “If they'd hit us we could have taken it, but now they're insulting us to our faces like this, I'll finish their tree off, then none of them can have any more fruit.”
好行者,把脑后的毫毛拔了一根,吹口仙气,叫"变!"
Splendid Monkey.
He pulled a hair out from the back of his head, breathed a magic breath on it, said “Change,”
变做个假行者,跟定唐僧,陪着悟能、悟净,忍受着道童嚷骂;他的真身出一个神,纵云头跳将起去,径到人参园里,掣金箍棒往树上乒乓一下,又使个推山移岭的神力,把树一推推倒。
and turned it into an imitation Monkey who stayed with the Tang Priest, Pig and Friar Sand to endure the cursing and swearing of the Taoist boys, while the real Monkey used his divine powers to leap out of the hall by cloud.
He went straight to the garden and struck the manfruit tree with his gold-banded cudgel.
Then he used his supernatural strength that could move mountains to push the tree over with a single shove.
可怜叶落枒开根出土,道人断绝草还丹!
The leaves fell, the branches splayed out, and the roots came out of the ground.
The Taoists would have no more of their “Grass-returning Cinnabar.”
那大圣推倒树,却在枝儿上寻果子,那里得有半个?
After pushing the tree over Monkey searched through the branches for manfruit, but he could not find a single one.
原来这宝贝遇金而落,他的棒刃头却是金裹之物,况铁又是五金之类,所以敲着就振下来;既下来,又遇土而入,因此上边再没一个果子。
These treasures dropped at the touch of metal, and as Monkey's cudgel was ringed with gold, while being made of iron, another of the five metals, one tap from it brought them all tumbling down, and when they hit the ground they went straight in, leaving none on the tree.
他道:"好!
“Great, ^+1 great, ^+2 great,” he said, ^+3 “that'll make them all cool down.”
他收了铁棒,径往前来,把毫毛一抖,收上身来。
He put the iron cudgel away, went back to the front of the temple, shook the magic hair, and put it back on his head.
那些人肉眼凡胎,看不明白。
The others did not see what was happening as they had eyes of mortal flesh.
却说那仙童骂够多时,清风道:"明月,这些和尚也受得气哩,我们就象骂鸡一般,骂了这半会,通没个招声。
A long time later, when the two Taoist boys felt that they had railed at them for long enough, Pure Wind said to Bright Moon, “These monks will take anything we say.
We've sworn at them as if we were swearing at chickens, but they haven't admitted anything.
想必他不曾偷吃。
I don't think they can have stolen any, after all.
倘或树高叶密,数得不明,不要诳骂了他!
The tree is so tall and the foliage is so dense that we may well have miscounted, and if we have, we shouldn't be cursing them so wildly.
我和你再去查查。"
Let's go and check the number again.”
他两个果又到园中,只见那树倒枒开,果无叶落。
and the pair of them went back to the garden.
When they saw that the tree was down with its branches bent out, the leaves fallen, and the fruit gone,