秋天来了,记忆就轻轻提示道: "凄凄切切的秋虫又要响起来了。
The advent of autumn has vaguely reminded me of the season's insects once again chirping plaintively.
"可是一点影响也没有,邻舍儿啼 人闹,弦歌杂作的深夜,街上轮震石响,邪许并起的清晨,无论你 靠着枕儿听,凭着窗沿听,甚至贴着墙角听,总听不到一丝的秋虫的 声息。
You hear no insects chirping however you try, by leaning your head on the pillow, over the window, or against the wall.
阿,不容留秋虫的地方!
O a place leaving no room for autumn inseets!
若是在鄙野的乡间,这时令满耳是虫声了。
At a time like this, if I were in the lowly countryside, I would hear insects all around me.
白天与夜间一样地 安闲;
There peace and tranquillity prevail day and night.
一切人物或动或静,都有自得之趣;
All living beings, whether moving or at rest, stand to enjoy life in their own way.
嫩暖的阳光或者轻淡的 云影覆盖在场上,到夜呢,明耀的星月或者徐缓的凉风看守着整夜, 在这境界这时问唯一的足以感动心情的就是虫儿们的合奏。
In the daytime, the sun shining warm and cozy with thin clouds floating over the fields, while during the night, the moon and stars hanging bright in the sky with soft breezes cooling the air.
它们高、 低、宏、细、疾、徐、作、歇,仿佛曾经过乐师的精心训练,所以 这样地无可批评,踌躇满志¢,其实他们每一个都是神妙的乐师;
Their performance, with a voice high or low, sonorous or piping, quick or slow, sustained or suspended, is flawless and skilful, as if they had undergone MO o01 31 thorough training under a music master.
大概我们所蕲求的不在于某种味道,只要时时有点儿味道尝尝四, 就自诩为生活不空虚了。
Perhaps what we seek for is not a specific feeling, but just a bit of any feeling now and then, so that we can praise ourselves for living a life free from spiritual barrenness.
假若这味道是甜美的,我们固然含着笑意 精 29 来体味它;
If it happens to be a sweet feeling, let's savour it with a smile.
若是酸苦的,我们也要皱着眉头来辨尝它,这总比淡漠 无味路胜过百倍。
If it happens to be a bitter feeling, we should still try to taste it.
Albeit with knitted brows, for 2 it is a hundred times better than absence of any feeling, which is most unbearable and should be avoided by all means.
所以心如槁木不如工愁多感,迷蒙的醒不如热的梦,一口苦水胜 于一盏白汤,一场痛哭胜于哀乐两忘。
Therefore, being sentimental is better than apathetic, having a warm dream is better than becoming a living corpse, drinking a bitter cup is better than a cup of insipid water, having a good cry is better than being insensitive to both sorrow and happiness.
但这里并不是说愉快乐观是要 不得的,清健的醒是不须求的,甜汤是罪恶的,狂笑是魔道的。
This does not mean, however, that happiness and optimism are no good, healthy wakefulness is undesirable.
Sweets of life are evil and hearty laughter is vicious.
所以虫声终于是足系恋念的东西。
Hence, the insects's song is something we always long for.
又况劳人、秋士、独客、思妇 以外还有无量的人,他们当然也是酷嗜味道的,当这凉意微逗的时 候,谁能不忆起那妙美的秋之音乐?
With a chill in the air, who wouldn't think of the beautiful music of autumn?
可是没有,绝对没有!
Absolutely none!
而我们没有它们的翅膀与大腿,不能飞又不能 跳,还是死守在这里。
Without their wings and legs, we cannot fly or leap as they do.