群众路线是我们党长期的很好的传统。
Following the mass line has been a very good tradition of our Party's for a long time.
我们的工作向来是很深入的,过去在农村也好,全国胜利之后也好,各种工作是做到家的。
Our work among the masses has always been thorough.
Both when we were in the rural areas and after we won nationwide victory, we did all aspects of work well.
我们过去做了许多事,有的并不登报,不登报不等于不普遍深入地宣传,如整顿社会治安、社会风气,都做到家喻户晓。
In the past, we accomplished a great deal.
Sometimes we got things done without publicizing them in newspapers.
This did not mean that we failed to conduct extensive and thoroughgoing publicity.
For example, we made known to every household our effort to improve public security and the general mood of society.
这是依靠党的领导,依靠各个群众组织的经常工作去做的。
We did this by relying on the leadership of the Party and the day-to-day work of the mass organizations.
这几年,经常的细致的工作忽略了。
Over the past few years, we have neglected our painstaking day-to-day work.
这是党的领导方面的问题,党没有专门党的工作,团没有专门团的工作,工会没有专门工会的工作,妇女也没有专门妇女的工作了,要有就是三八队、青年队、娃娃队,大家都去搞一般工作,丢掉了我们各行各业应该经常死死抓住不放的事情。
This is the fault of the leadership of the Party.
The Party does not have its own work, nor do the Youth League, the trade unions and the women's federations.
The March 8th teams, youth teams and children' teams have all come to do ordinary work, ignoring the matters on which our people in all professions and trades should keep a tight grip.
最近中央要开个空前的大会,近七千人,研究党的工作。
The Central Committee of the Party will soon convene an unprecedented meeting on the work of the Party to be attended by about 7,000 people.
现在党的工作大大削弱,反映到党对妇女工作的领导也可以看出来。
The Party's work has been weakened to a great extent.
This can be seen from the Party's leadership over the work among women.
这几年有没有群众路线呢?
Did we follow the mass line over the past few years?
不能说没有,但至少相当多的群众运动不是群众自愿的,是违反群众路线的。
Yes, we did, but at least we also launched many mass movements against the will of the masses and in violation of the mass line.
我们不回避这些问题。
We are not evading these problems.
过去搞了一些蠢事,也是好事,使我们更加体会到党的传统经验是很宝贵的,更深刻地体会到要把它恢复起来,好好地做深入细致的一点一滴的工作。
It is also a good thing that we committed some follies.
They have made us more aware that the traditions and experience of the Party are valuable and that we should restore them and conduct our thoroughgoing and painstaking work bit by bit.
过去传统的作风、做法,凡是好的东西都要恢复起来。
All good things, such as the style of work and practices we used to have, should be restored.
不是巩固这几年大喊大吼的东西,而是巩固原来长期积累下来的好经验、好作风、好做法。
We should not retain the things which have been bragged about over the past few years but the good experience, work style and practices we have accumulated for a long time.
调整、巩固、充实、提高八字方针,主要是讲经济方面,但群众工作也有这个问题。
The principle of readjustment, consolidation, filling out and raising standards has been formulated mainly to tackle economic problems, but is also applicable to mass work.
妇女工作的经常工作是什么?
What is the day-to-day work among women?
就是妇联要特别负责做的特殊工作。
It is the special work that women's federations should be particularly responsible for.
勤俭持家就是这样的工作。
For example, the work of encouraging women to be industrious and thrifty in managing their households.
勤俭建国、勤俭持家一定要联起来,只提一个不够。
We should stress the need both to build up the country through thrift and hard work and to be industrious and thrifty in managing a household.
It is not right just to stress one of the two.
有了强盛的国,家才会富起来。
Only when the country becomes powerful and prosperous can families become rich.
首先是勤俭建国,其次是家要管好。
We must first build up the country through thrift and hard work, and then we should manage our households well.
现在搞十年计划,这个口号十年不变,坚持到底,因为我们国家的物质基础就是这么个状况。
We are now carrying out a ten-year plan, and we should keep this slogan for ten years.
This is due to the material foundation of our country.
这就是妇联的特殊工作。
It is the special work of women's federations.
当然男同志也要勤俭持家,但宣传以妇联为主,你们向男同志宣传,大姐向大哥宣传。
Of course, men should also be industrious and thrifty in managing their households.
But the publicity work should be mainly the responsibility of women's federations.
You should conduct publicity among the men.