天安门事件涉及那么多人,说是反革命事件,不行嘛!
In view of the very large numbers of people involved in the Tiananmen Incident, it definitely cannot be labelled counter-revolutionary.
说我是天安门事件的后台,其实,当时我已经不能同外界接触了。
And I myself was described as the “behind-the-scenes boss” of this incident, although as a matter of fact I was cut off from any contact with the outside world at the time.
《纪要》引用了毛泽东同志的一些话,有许多是断章取义的。
Some of Comrade Mao Zedong's statements were quoted in the summary, but in many cases they were quoted out of context.
《纪要》里还塞进了不少“四人帮”的东西。
Furthermore, a lot of the ideas peddled by the Gang of Four were injected into it.
我提出这个问题,可有人反对哩!
Apparently, there are people who object to my posing this issue.
对毛泽东思想就不这样?
Shouldn't the same thing apply to Mao Zedong Thought?
也应该如此嘛,否则非犯错误不可。
Of course it should, otherwise mistakes will be inevitable.
毛泽东同志在延安为中央党校题词,就是“实事求是”四个大字,这是毛泽东哲学思想的精髓。
Comrade Mao Zedong wrote the four-word motto “Seek truth from facts” for the Central Party School in Yan'an, and these words are the quintessence of his philosophical thinking.
“两个估计”是不符合实际的。
The “two appraisals” in the“Summary of the National Conference on Education” do not accord with reality.
我们现在的人才,大部分还不是十七年培养出来的?
Weren't most of the professionals now at work trained in the first 17 years after 1949?
氢弹虽然是一九六七年爆炸的,但也不是一下子就搞出来的。
and its first hydrogen bomb was exploded in 1967, but these things were not achieved overnight.
这些都是聂荣臻同志抓那个一九五六年制订的十二年科学规划打下的基础。
The basis for them was laid through the implementation, under Comrade Nie Rongzhen‘s guidance, of the 12-year plan drawn up in 1956 for the development of science.
你们管教育的不为广大知识分子说话,还背着“两个估计”的包袱,将来要摔筋斗的。
Burdened with the weight of the “two appraisals”, you don't speak out in defence of the masses of intellectuals, and you are likely to stumble in your work.
我在八月八日科学和教育工作座谈会上的那篇讲话,是个大胆的讲话,当然也照顾了一点现实。
My talk on August 8 this year at the forum on scientific and educational work was a bold speech, but of course it also made due allowance for current realities.
一个方针政策,总会有人反对和不同意的。
A principle or policy will invariably arouse the opposition or disagreement of some people.
他们敢讲出来就好,可以开展辩论嘛!
It's good for them to air their views boldly, because then we can talk things out.
一九七一年全教会时,周恩来同志处境很困难。
Comrade Zhou Enlai was in a very difficult position at the time of the 1971 National Conference on Education.
一九七二年,他和一位美籍中国物理学家谈话时,讲要从应届高中毕业生中直接招收大学生。
In 1972, talking with an American physicist of Chinese descent, he said that college students should be recruited directly from among graduates fresh from the senior middle schools.
在当时的情况下,提出这个问题是很勇敢的。
It took some courage to make this point under the prevailing conditions.
这是要教育部门转弯子,但是教育部门没有转过来。
Comrade Zhou Enlai wanted to bring about a sharp change in the educational departments, but no such change was made.
道理很简单,就是不能中断学习的连续性。
The answer is simple: so as not to break the continuity of studies.
十八岁到二十岁正是学习的最好时期。
The best period for a person to study is between the ages of 18 and 20.
过去我和外宾也讲过,中学毕业后劳动两年如何如何好。
In the past, talking with foreign guests, I too stressed the advantages of having secondary school students do physical labour for two years after graduation.
实践证明,劳动两年以后,原来学的东西丢掉了一半,浪费了时间。
Facts have shown, however, that after a couple of years of labour, the students have forgotten half of what they learned at school.
This is a waste of time.