几年了,这股风不但没有压下去,反而发展了。
Over the past few years, far from being checked, the tendency has grown.
原因在哪里?
Why is that?
Chiefly because we have hesitated to take prompt and stern action to combat criminals and have given them very light sentences.
主要是下不了手,对犯罪分子打击不严、不快,判得很轻。
Why is that?
Chiefly because we have hesitated to take prompt and stern action to combat criminals and have given them very light sentences.
为什么不可以组织一次、二次、三次严厉打击刑事犯罪活动的战役?
Why not organize a relentless campaign against crime -- or two or three campaigns?
Every large or medium-sized city should organize several such campaigns over the next three years.
每个大、中城市,都要在三年内组织几次战役。
Why not organize a relentless campaign against crime -- or two or three campaigns?
Every large or medium-sized city should organize several such campaigns over the next three years.
比如说北京市,流氓犯罪集团到底有多少,有哪些人,是不难搞清楚的。
Take Beijing for example.It should not be difficult to find out the exact number of criminal gangs in Beijing and who belongs to them.
像彭真同志讲的,找老民警当顾问,调查调查,情况就清楚了,就可以组织战役了。
Just as Comrade Peng Zhen said not long ago, we should conduct some investigations with the advice of veteran policemen, and then we shall be able to organize campaigns.
我们说过不搞运动,但集中打击严重刑事犯罪活动还必须发动群众。
We have decided not to launch any more political movements, but if we are going to combat serious crime on a large scale, we must mobilize the masses.
动员全市人民参加,这本身对人民是教育,同时能挽救很多人,挽救很多青年。
If we mobilize all the people in a city to participate in our campaigns, it will educate them and help save a lot of them, including many young people.
发动群众,声势大,有的罪犯会闻风跑掉,那也不要紧,还有第二次战役可以追回来。
It is true that if the masses are mobilized, there will be so much publicity that the criminals will be alerted and some may escape.But that doesn't matter, because we can round them up in our second campaign.
最近有的城市抓了一批犯罪分子,形势有好转。
Recently in some cities a number of criminals have been arrested, and the situation there has improved.
那些犯罪分子在看风向,看你下一步怎么办。
The criminals still at large are waiting to see what we are going to do next.
如果还是软弱无力,处理不严,坏人的气势还会长上来。
If we are still weak and fail to deal severely with the ones who have been arrested, the evildoers will be emboldened again.
对严重刑事犯罪分子,包括杀人犯、抢劫犯、流氓犯罪团伙分子、教唆犯、在劳改劳教中继续传授犯罪技术的惯犯,以及人贩子、老鸨儿等,必须坚决逮捕、判刑,组织劳动改造,给予严厉的法律制裁。
Serious offenders, including, for example, murderers, robbers, members of criminal gangs, instigators of crime, habitual criminals who continue to pass on their criminal skills to others while being reformed or educated through labour, traders in human beings and proprietors of brothels, should be arrested and prosecuted without fail, reformed through labour or severely punished according to law.
必须依法杀一批,有些要长期关起来。
A number of criminals should be executed according to law, and some others should be put behind bars for a long time.
还要不断地打击,冒出一批抓一批。
We should keep cracking down on criminals, arresting them whenever they surface.
不然的话,犯罪的人无所畏惧,十年二十年也解决不了问题。
Otherwise, they will have nothing to fear, and 10 or 20 years from now the problem will still not have been solved.
一九七五年处理铁路问题时,对帮派分子,我说现在不抓人,把他们调开。
When we were handling problems in railway work in 1975, I proposed that the factionalists should not be arrested at the moment but transferred to other posts.
“四人帮”说不行。
The Gang of Four did not agree with me.
我说凡是帮派头子,有一个调开一个,再出一个再调开,一天调一个,一年调三百六十五个。
I said that all faction leaders should be transferred and that if new ones appeared, they should be transferred too.If we transferred one every day, that would make 365 a year.
这个话传下去以后,铁路上的秩序马上就好了。
When my words were acted upon at lower levels, order was immediately restored on the railways.
解决刑事犯罪问题,是长期的斗争,需要从各方面做工作。
Combating crime will be a long-term struggle and require the efforts of people in all fields.
现在是非常状态,必须依法从重从快集中打击,严才能治住。
Since the current situation is unusual, we have to strike hard, fast and according to law.
The only way to stop crime is to be tough about it.
搞得不疼不痒,不得人心。
If we go easy, we'll lose the support of the people.