我们不搞政治游戏,不搞语言游戏。
We do not play political games, nor do we engage in the play of words.
不仅今天如此,建国以后,在毛泽东主席、周恩来总理领导我们国家的时候就是如此。
This is not only the case today, but was also the case during the period since the founding of the People's Republic in 1949 when Chairman Mao Zedong and Premier Zhou Enlai were leading the country.
所以,国际上许多朋友都信任我们。
This is why so many friends around the world trust us.
我们对许多国家特别是第三世界国家的境遇也是理解的。
We understand the circumstances in many countries, particularly Third World countries.
中国的对外政策是一贯的,有三句话,第一句话是反对霸权主义,第二句话是维护世界和平,第三句话是加强同第三世界的团结和合作,或者叫联合和合作。
China's foreign policy is consistent and can be summed up in three sentences.
First, we oppose hegemonism.
Second, we safeguard world peace.
Third, we are eager to strengthen unity and cooperation, or what might be termed ‘union and cooperation', with other Third World countries.
为什么现在我特别强调第三世界这一点,因为反对霸权主义、维护世界和平对第三世界有特殊的意义。
The reason I lay special emphasis on the Third World is that opposition to hegemonism and safeguarding world peace are of special significance to the Third World.
霸权主义的受害者是谁?
Who are the victims of hegemonism?
难道是美国、苏联?
Is it the United States or the Soviet Union?
美国和苏联是搞霸权主义的,他们不是受害者。
No, it is the United States and the Soviet Union that practise hegemonism, so they are not the victims.
欧洲、日本、大洋洲、加拿大等发达国家也不是受害者。
Neither are developed countries such as Japan, Canada, and countries in Europe and Oceania the victims.
如果世界和平被破坏,首先受害的是谁?
If world peace is disrupted, who will be the first to become victims?
第二次世界大战以后,实际上没有什么和平,大战没有打,但小战不断。
Actually, there has been no peace since the end of World War II.
Although no major wars have been fought, minor ones have continued.
小战在哪里打?
Where are the minor wars fought?”
在第三世界。
In the Third World!
根源还不是超级大国霸权主义在那里挑拨,在那里插手!
It is the superpowers that practise hegemonism and sow discord.
They are the ones with their hands in that arena!
长期以来,超级大国就是利用第三世界的冲突来达到他们的目的,所以,尽管第三世界本身也有这样或那样的问题,直接受害的还是第三世界的国家和人民。
For many years, the superpowers have cashed in on conflicts between Third World countries in order to achieve their objectives.
Although the Third World itself faces various problems, it is the Third World countries and their peoples that become the real victims.
这就决定了有切身利益的第三世界是真正的维护世界和平、反对霸权主义的主力。
For this reason it must be the Third World that is the genuine and primary force for safeguarding world peace and opposing hegemonism, because this concern immediately affects Third World countries.
这不是以人们的意志为转移的,是由第三世界所处的地位和切身利害关系决定的。
This follows necessarily because of the position and immediate interests of the Third World itself.
我们不是悲观主义者,我们只是提出战争的危险性。
We are by no means pessimists.
We simply want to point out that the danger of war exists.
我们说,战争的因素在增长,但制止战争的因素也在增长。
We have said that while the factors bringing about war have increased, the factors for preventing war are also growing.
从联合国的角度可以看出,第二次世界大战以后,国际政治中积极的因素是第三世界的兴起。
With reference to the United Nations, we can see that after World War II, a positive factor in international politics has been the rise of the Third World.
在联合国中,第三世界的成员增加了。
The Third World member countries in the United Nations have increased.
对这个变化的价值要给予充分的估量。
The importance of this change must be recognized.
但是,他们像过去那样随意主宰世界人民命运的时代已经过去。
However, the days are gone when hegemonists wilfully decided the destiny of people all over the world.