中国是第三世界国家,中国的科学技术人员要积极参加这个世界实验室的工作。
China belongs to the Third World, so our scientists and engineers should take an active part in the work of the Laboratory.
中国的现代化建设刚起步,也许本世纪末可以看到比较显著的进步,真正的进步要到下个世纪的三十至五十年。
We have only just begun the modernization drive.
We shall probably have made considerable progress by the end of the century and even more notable progress 30 or 50 years after that.
实现人类的希望离不开科学,第三世界摆脱贫困离不开科学,维护世界和平也离不开科学。
Without science the hopes of mankind will not be fulfilled.
Without science the people of the Third World countries cannot cast off poverty.
Without science world peace cannot be maintained.
前几年有的外国科学家问我,你们在不富裕的情况下为什么要搞加速器?
A few years ago some foreign scientists asked me why we were building an accelerator when our country was not very rich.I told them we were doing it in our long-term interest.
我说,我们是从长远考虑。
A few years ago some foreign scientists asked me why we were building an accelerator when our country was not very rich.I told them we were doing it in our long-term interest.
在高科技方面,我们要开步走,不然就赶不上,越到后来越赶不上,而且要花更多的钱,所以从现在起就要开始搞。
Now is the time for us to promote the development of advanced science and technology; otherwise, we'll be lagging far behind and will have to spend much more money to close the gap.