党中央和毛泽东同志去年提出的整风号召,在全国,尤其在陕甘宁边区,收到了很大的效果。
The rectification movement launched by the Party Central Committee and Comrade Mao Zedong last year has yielded substantial results across the country, especially in the Shaanxi-Gansu-Ningxia Border Region.
这次整风在党的历史上是空前的,不仅对于我们中国党的建设有其伟大的意义,就是对于世界各国党也是很重要的贡献.
Unprecedented in the Party's history, the movement is not only of great significance to the building of the Chinese Communist Party, but also constitutes a very important contribution to the building of communist parties in the world.
大家知道,整风的目的是要以无产阶级的马列主义的思想,去克服存在于我们同志中的非无产阶级的非马列主义的思想,使我们全党思想更加统一,意志更加集中,全体同志更能团结在以毛泽东为首的党中央的周围,一心一德地去完成中国革命的事业。
As we all know, the aim of rectification is to overcome non-proletarian, non-Marxist-Leninist ideology, still extant among our comrades, with proletarian, Marxist-Leninist ideology, so that our entire Party membership can have unified thinking and will, rallying more closely around the Central Committee headed by Mao Zedong and bringing the Chinese revolutionary cause to fruition.
党是由许多个人集合组织起来的,个人把思想作风整好了,就可以使他担负的工作得到改进,因而党的力量也就增强了;如果我们所有的同志都把歪风去掉,那我们党不知要增加多大的力量!
The Party is composed of many individuals; when one individual rectifies his way of thinking he can improve the work for which he is responsible, thus helping to strengthen the Party as a whole, and when all our comrades discard their unhealthy practices, the strength of our Party will multiply miraculously!
整风运动是我们建党的百年大计,每个同志都要自觉地参加。
The rectification movement is of vital and lasting importance for building our Party, so every comrade should become involved.
但是,整风的意义是否真为所有同志所了解呢?
Do all the comrades truly understand the significance of the movement, however?
否则就无法解释:为什么经过了一年半的时间,我们的整风还没有整起来。
Otherwise, there is no way to explain why the movement has not been started over the past year and a half.
因此,当着本期党校开学和太行区全体机关部队开展整风运动的时候,再来说一说整风的重要性,不是没有意义的。
Therefore, at a time when the present term of the Party School begins and all the departments and army units in the Taihang area are about to start the movement, I think it is necessary to stress the significance of the movement once again.
党中央和毛泽东同志为什么提出整风号召呢?
Why did the Central Committee and Comrade Mao Zedong call for rectification last year?
我以为这是毛泽东同志在总结了党的二十一年历史的经验教训之后,特别是研究了党的现状之后,提出来的使党进一步布尔什维克化的方针,使党在思想上更好地武装起来、一致起来,顺利地领导中国革命走向胜利的方针。
I think rectification is a policy measure formulated by Comrade Mao Zedong after he analysed the historical experience and lessons of the Party over the past 21 years, especially after he studied present conditions prevailing in the Party -- a policy measure for further Bolshevizing the Party to make it better armed and unified ideologically, in order to successfully lead the Chinese revolution to victory.
现在,我们党有二十二年多的历史了,其间经过了三次大的革命战争,我党始终站在最前线,为着民族和人民的解放事业而英勇奋斗,我党始终引导着中国革命向前发展、向前迈进。
Our Party now has a history of more than 22 years, in which it has gone through three great revolutionary wars.
It has always stood in the forefront, fighting heroically for the liberation of our nation and people and consistently guiding the Chinese revolution forward.
但是我们也有好几次挫折和失败的教训,而每次的挫折或失败,都是学风、党风、文风三风不正占统治地位的领导所形成的恶果。
However, we have met with a number of setbacks and failures, each of which was caused by people who dominated the Party leadership with their erroneous style of study, style in conducting the Party's internal and external relations and style of writing.
例如,第一次大革命是我党积蓄了力量干出的一个轰轰烈烈的大革命,可是被大革命后期不长时间的陈独秀机会主义领导断送了。
Take the First Great Revolution, for example.
It was a vigorous revolution launched after our Party had gathered some strength, but it was strangled under the leadership of Chen Duxiu's opportunism, which was prevalent for a short time towards the end of this revolution.
又如党在克服陈独秀机会主义之后所积蓄起来的力量,又在李立三同志冒险主义的领导之下,遭受了很大的挫折。
Again, under the leadership of Comrade Li Lisan‘s adventurism, the strength that had been built up after overcoming Chen Duxiu's opportunism was greatly weakened.
苏维埃后期的“左”倾机会主义统治时间更长,给予我党的损害也更大,苏区红军和白区党的基础,都在这种三风不正占统治地位的领导之下,大部弄垮了。
The “Left” opportunism that emerged during the late Soviet period dominated the Party even longer and caused much more damage, with the bulk of the Red Army in the Soviet areas and the Party organizations in the White areas destroyed at the hands of leaders who dominated the Party with these three erroneous styles.
这些教训告诉我们,当着党的领导正确的时候,我们党的工作和革命运动一定是发展的;当着三风不正占了党的统治地位的时候,就会把我们长期艰苦创造起来的基础弄垮,就会使革命遭到挫折和失败。
These experiences have taught us that when the Party exercises correct leadership, its work and the revolutionary movements will develop, but when the three erroneous styles predominate in Party leadership, the groundwork laid through protracted, painstaking struggle will be undermined and the revolution will suffer setbacks and defeats.
主观主义、宗派主义、党八股的统治时间愈长,给予党和革命的损害也就愈大。
The longer subjectivism, sectarianism and stereotyped Party writing dominate the Party leadership, the more serious the damage they will do to the Party and to the revolution.
这是一方面的教训。
This is the first lesson.
还有另一方面的教训,就是我党自从一九三五年一月遵义会议之后,在以毛泽东为首的党中央领导之下,彻底克服了党内“左”右倾机会主义,一扫主观主义、宗派主义和党八股的气氛,把党的事业完全放在中国化的马列主义,即毛泽东思想的指导之下,直到现在已经九年的时间,不但没有犯过错误,而且一直是胜利地发展着。
There is another lesson we have learned.
Since the Zunyi Meeting of January 1935, the Party, under the leadership of the Central Committee headed by Comrade Mao Zedong, has eradicated “Left” and Right opportunism within the Party, swept away subjectivism, sectarianism and stereotyped Party writing, and placed the Party's cause entirely under the guidance of Marxism-Leninism suited to Chinese conditions, that is, Mao Zedong Thought.
Over the past nine years, not only has the Party made no mistakes, but it has moved ahead triumphantly.
的确,在以毛泽东思想为指导的党中央的领导之下,我们回忆起过去机会主义领导下的惨痛教训,每个同志都会感觉到这九年是很幸福的,同时也会更加感到三风不正对我们的毒害了。
Indeed, all the comrades, recalling the past bitter lessons under the leadership of opportunists, can see that they have been doing well over these years under the leadership of a Central Committee that has been guided by Mao Zedong Thought; at the same time, they have become more aware of the pernicious influence exerted on them by the three erroneous styles.
凡是研究了一下党史的人,一定会深感整风的重要的。
Anyone who has studied the Party's history will fully realize the importance of the rectification movement.
有了中央正确的领导,还必须有忠实执行中央指示的各级党的组织和干部。
To the correct leadership of the Central Committee must be added Party organizations and cadres at the various levels that faithfully carry out the Central Committee's instructions.
如果我们各级党的组织和干部还充满着主观主义、宗派主义、党八股这些歪风,中央的正确领导是无法实现的。
Otherwise, if the Party organizations and cadres are thoroughly tainted with subjectivism, sectarianism and stereotyped Party writing, it would be impossible for them to follow the correct leadership of the Central Committee.
而这些歪风,这些非无产阶级的思想意识,恰恰在我们干部中和各级党的组织中还是相当严重地存在着,曾给了我们工作以不小的损害。
Unfortunately, these bad styles and non-proletarian ideologies still remain serious among them and have severely impaired our work.