“老大难”单位,无非是这么个问题。
In units beset with long-standing difficulties, the basic problem is timid leadership.
你要斗派性,没有敢字当头的领导班子就根本不可能;要建立必要的规章制度,要落实政策,没有这样的领导班子也搞不成。
It is utterly impossible to combat factionalism without a leadership which “puts daring first”.
And without such leadership, there is no possibility of establishing the essential rules and regulations or of implementing Party policies.
作为一个共产党员,过去怕也不对,但是还可以原谅,因为有当时的情况。
But for Communist Party members it was wrong to be overcautious even then.
Still, they can be forgiven, considering the situation at the time.
现在中央支持地方,上级支持下级,再怕就只能怪自己,怪自己革命意志衰退,怪自己革命干劲差。
But if these persons are still overcautious now that the central authorities are supporting the localities, and the leading bodies at the higher levels are supporting those at the lower levels, they have only themselves to blame for their waning revolutionary will and lack of revolutionary drive.
只能得出这个结论。
No other conclusion is possible.
怕字当头,不干工作,小病大养,无病呻吟,这样的领导干部,索性请他好好休息,不然占着茅坑不拉屎怎么行?
As for those leading cadres who “put fear first”, do not work, take long recuperation leaves for minor illnesses or moan and groan about imaginary illnesses, we may as well ask them to take a good long rest.
How can we let them hang on to their posts without doing any work?
领导班子问题一定要抓紧解决,要找一些能够办事、敢于办事的同志来负责。
These problems of the leading bodies must be solved promptly.
We should try to find daring, capable comrades to assume responsibility.
解决领导班子的问题,主要是配备好一、二把手,一、二把手敢字当头,就可以把队伍带起来。
The main thing is to select good persons for the two top posts in each enterprise.
If these two dare to act, they can carry the whole staff along with them.
要选一些比较有实际经验的稍微年轻一点的干部进领导班子,五十岁的、四十岁的,能有更年轻一点的就更好。
We should select and recruit into the leading bodies cadres who have some practical experience and are relatively young, say, in their fifties or forties -- or if we can find still younger ones, so much the better.
这样的人总是会有的,本厂可以找,本厂有困难,外厂也可以找,本地区也可以找,哪里会找不到人!
Such people are always available.
If it is difficult to find them in your own factory, look for them in other factories or elsewhere in the region.
It is simply inconceivable that no such people can be found!
要选有能力的人,选到了要好好培养。
We should select capable people and train them well.
在战场上关键时刻有几发炮弹打不响,就可能影响整个战斗。
An entire military operation may be adversely affected if a few shells misfire on the battlefield at a critical moment.
我最近看到一些材料,说有多少国防工厂完成产值多少,产品质量好的和比较好的达到百分之九十五以上。
I have read some reports lately which give figures for the output of certain national defence factories and which state that over 95 per cent of their products are of good or relatively good quality.
你们切不可满足于这些数目字,这个话以后少讲为好。
You should never be satisfied with such figures, and in the future we should not merely talk about percentages.
说产品质量大多数是好的,这不解决问题,有时恰恰在百分之一甚至百分之零点五里面,关键产品、关键零件出了问题。
It doesn't solve the problem to say that most products are of good quality.
Sometimes things go wrong precisely because of key products and key parts that constitute 1 or even 0. 5 per cent of total output.
国防工办要注意这个问题。
The Office of National Defence Industries should keep this problem in mind.
现在飞行事故多,当然这里面有部队训练不好、飞行员素质差、地面指挥水平低等问题,但是也要研究飞机质量方面的问题。
Airplane accidents are numerous nowadays, and of course some are attributable to the poor training of the men, the incompetence of the pilots or the deficiencies of the ground-control crews.
But sometimes the fault may lie in the quality of the aircraft.
我们有几次科学试验没有成功,经过检查,并不是技术没有过关,而是那百分之一甚至百分之零点五的零部件质量没有过关,就是那么一点点没有达到要求。
Investigation has shown that the failure of several of our scientific research projects was due not to deficiencies in our technology but to that 1 or even 0. 5 per cent of substandard parts, parts which fell just a tiny bit short of the specifications.
没有必要的责任制度,质量难于保证,这方面要很好地整顿。
Without the necessary responsibility system it will be difficult to ensure quality.
We must improve our work in this respect.
同时,也要请管国防工业的同志把科研工作抓紧,因为现在确实有好多军工产品,由于技术没有过关而不能正常生产。
At the same time, comrades in charge of the national defence industries are requested to give high priority to scientific research programmes, for there are a number of military products which cannot be put into normal production because the technology hasn't been perfected.
要发挥科技人员的积极性,要搞三结合,科技人员不要灰溜溜的。
We should encourage scientific and technical personnel to use their initiative and we should set up three-in-one combinations.
Scientists and technicians should not feel downcast.
不是把科技人员叫“老九”吗?
True, they have been called “Number Nine”,
这就是说,科技人员应当受到重视。
That is to say, scientists and technicians should be given their proper due.
他们有缺点,要帮助他们,鼓励他们。
Although they may have shortcomings, we should help and encourage them.