郁郁园中柳。
盈盈楼上女,
Lush, lush grow the garden willows. Fine, fine stands upstairs the lass,
皎皎当窗牖。
娥娥红粉妆,
Fair, fair her shape behind the windows. Bright, bright beams her rouged face;
纤纤出素手。
昔为倡家女,
Soft, soft are her soft-skinned hands. Once a singing-girl with poise and grace,
今为荡子妇。
荡子行不归,
Now she's wife to one who roves the lands. As he wanders in an unknown zone,
空床难独守。
It's hard for her to go to bed alone.