乃在大海南。
Who resides far south across the sea.
何用问遗君?
What may serve as souvenir from the girl?
双珠玳瑁簪,
A hawksbill turtle hairpin with some pearl,
用玉绍缭之。
Decorated with precious jade as curl.
闻君有他心,
When I hear that his heart has gone astray,
拉杂摧烧之。
I break it, smash it, then burn it right away.
摧烧之,当风扬其灰。
I smash the pin, I burn the pin,
从今以往,
I scatter all the ashes to the wind.
勿复相思!
From this day on,
相思与君绝!
All my thoughts of you are gone!
鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。
I want to have no further thought of you!
妃呼豨!秋风肃肃晨风飓,
But wait, once we kept our rendezvous;
东方须臾高知之。
My brother and his wife must have the clue!