倒裳往自开。
I got up and opened the door, half-dressed.
问子为谁欤?
I asked him who he was and why he came;
田父有好怀。
The farmer came because he knew my name.
壶浆远见候,
He brought wine from afar and voiced the word
疑我与时乖。
That he had thought I was a bit absurd.
“缊缕茅檐下,
It’s not the right way of a true recluse.
未足为高栖。
Since all the world is drifting with the tide,
一世皆尚同,
I hope you will at last stand on their side.”
“深感父老言,
But it’s against my will to go their way.
禀气寡所谐。
Although I could reform my life by force,
纡辔诚可学,
I might thus go astray in my life course.
违已讵非迷!
Let’s forget about it and have a drink,
且共欢此饮,
But I will never change my mind, I think.”