偏为梅咨嗟。
But I love and admire the plums alone.
问君何独然?
If the various trees should ask me why,
念其霜中能作花。
I’d say that in the frost plum blooms don’t die
露中能作实,
And in the dews plum fruits are hanging high.
摇荡春风媚春日。
While in the warm spring breeze and sun they thrive,
念尔零落逐寒风,
The others wither when cold winds arrive;
徒有霜华无霜质。
Showy for a while, none of them survive.