木兰和家里人大约十点钟回到家,父亲正发脾气。
WHEN Mulan and her family returned home that night about ten o'clock, her father was angry.
他到喜筵上才发现儿子失礼溜走,不参加家里这次重要的酬酢。
He had discovered only at thewedding dinner that his son Tijen had unceremoniously slipped away and absented himself from this im-portant family occasion.
开喜宴坐席的时候儿,他才发现儿子体仁越礼逃席,竟然不顾如此重要的家庭应酬。
He had discovered only at thewedding dinner that his son Tijen had unceremoniously slipped away and absented himself from this im-portant family occasion.
回家路上姚太太又无意间说起银屏也已回去了,随即转到别的话题上去了。
On their way back, Mrs. Yao had inadvertently re-marked that Silverscreen also had come back, andthey had quickly divertedthetalk to some other topic.
他们回家的路上,姚太太一时不当心,说出银屏也回家的事,然后又赶紧提别的事岔开。
On their way back, Mrs. Yao had inadvertently re-marked that Silverscreen also had come back, andthey had quickly divertedthetalk to some other topic.
木兰的父亲问珊瑚的第一件事就是:“我那孽种哪里去了?” 到家,木兰的父亲第一句话就问珊瑚:“我那个孽种在哪里?”
Thefirst thing Mulan's father asked Coral was, "Where is that seed of sin of mine?”
珊瑚在姚家长大,同亲生骨肉一样,从未当作外人,向来称为“大小姐”。
Coral had been brought up in theYao family liketheir own children andthey never thought of her as other thantheir own kin and she was called regularly "Eldest Daughter."
珊瑚是在姚家长大,就像姚家的孩子一样养大的,姚家人从来没把她看做外人,就跟自己的亲骨肉一样,一向称之为“大小姐”。
Coral had been brought up in theYao family liketheir own children andthey never thought of her as other thantheir own kin and she was called regularly "Eldest Daughter."
“不是你自己说愿意看家,因为身子不舒服吗?” 做母亲的问她。
"Didn't you yourself offer to stay at home because you said you were unwell?” askedthemother.
姚太太说:“你不是自己说身子不大舒服,要在家看家吗?
"Didn't you yourself offer to stay at home because you said you were unwell?” askedthemother.
”
"Didn't you yourself offer to stay at home because you said you were unwell?” askedthemother.
“我那个浪子呢?”木兰的父亲又问。
"Where is that rake of mine?” demanded Mulan's father, again.
木兰的父亲又追问:“我那个孽种在哪儿呢?
"Where is that rake of mine?” demanded Mulan's father, again.
”
"Where is that rake of mine?” demanded Mulan's father, again.
她们各自去了,可是静不下心来,总觉得这个家里快有好戏看了。
They went, all excited and hoping that there might be some drama soon to see in thehousehold.
她们都散了,可是心里静不下来,都盼着等一下看这家里的一出好戏。
They went, all excited and hoping that there might be some drama soon to see in thehousehold.
丫鬟们走开后珊瑚说了当天的事。
Whenthemaids were gone Coral told what had happened.
丫鬟都走了之后,珊瑚说出来出了什么事。
Whenthemaids were gone Coral told what had happened.
她独自吃饭,一个女仆说少爷身子欠安,回家了,在自己房里用膳。
She was having her dinner alone, whentheservant said that theyoung master had returned unwell and was having his food in his own room.
她说她正一个人吃晚饭,一个丫鬟说少爷不舒服,回来了,正在自己屋里吃东西。
She was having her dinner alone, whentheservant said that theyoung master had returned unwell and was having his food in his own room.
她还说银屏也回来了,从西面的侧门进来的。
She added that Silverscreen also had returned and come in by thewestern side door.
丫鬟又说银屏也已经回来,从西边旁门儿到少爷屋里去了。
She added that Silverscreen also had returned and come in by thewestern side door.
“你们可别告诉爸爸,”珊瑚说, 珊瑚说:“我告诉她别告诉爸爸。
"You mustn't tell Father about it," said Coral.
于是我去东院,一看他什么事也没有,银屏服侍他吃饭。
So I went over to theeastern side and found him perfectly well, eating his food with Silverscreen serving