幸运的是这里没有立夫、环儿和陈三的名字。
Luckilythere were no longerthenames of Lifu, Huan-erh, and Chen San.
幸亏立夫、环儿、陈三的名字早已不在。
Luckilythere were no longerthenames of Lifu, Huan-erh, and Chen San.
大家说园里实实在在只有这些住户,警察查看了一下便和和气气地走了,别无骚扰。
After being assuredthese were alltheoccupants of theGardenthepo-lice left courteously after inspectingthehouse and made no disturbance.
警察确定家中只有那几个人之后,看了看房子,没有骚扰,客客气气走了。
After being assuredthese were alltheoccupants of theGardenthepo-lice left courteously after inspectingthehouse and made no disturbance.
阿非听说了行刺案,疑心陈三和环儿多半与此有关,幸而他们已经走了。
Afei had heard of themurder, and half suspected that Chen San and Huan-erh were connected with it, but fortunatelythey were gone.
阿非已经听到莺莺的被刺,对陈三和环儿与此事有关,半疑半信,但是幸而他们已经走了。
Afei had heard of themurder, and half suspected that Chen San and Huan-erh were connected with it, but fortunatelythey were gone.
他也怀疑警察光临多少同此案有关,还可能是环玉派的。
He also suspected that thecoming of thepolice had something to do with themurder, and that they had probably been sent by Huaiyu.
他也怀疑警察来搜查会与刺杀案有关系,也相信十之八九是由牛怀瑜派来的。
He also suspected that thecoming of thepolice had something to do with themurder, and that they had probably been sent by Huaiyu.
后来他得知警察也去过黛云家,黛云的母亲告诉他们女儿去了天津,还没有回来。
He learned later that thepolice had been to Taiyun's home, butthemother had toldthem that her daughter was away at Tientsin and had not come back.
后来他听说警察也到过黛云家,黛云的母亲说她女儿在天津,没有回来。
He learned later that thepolice had been to Taiyun's home, butthemother had toldthem that her daughter was away at Tientsin and had not come back.
在这种情况下,阿非肯定他自己和静宜园都已危险:第一,环玉已回北平,第二,他当禁烟局局长得罪了许多人,可以被当作中国官吏。
Underthecircumstances, Afei decided that both he himself andtheGarden were in danger: first, because of Huaiyu's return, and, second, because he had made many enemies as head of theOpium Suppression Bureau and could be consid-ered a Chinese government official.
在这种情形之下,阿非认为他自己和花园这个家,是有危险了:第一是怀瑜又回到北平,第二是他在禁烟局负责任期间已经树敌不少,而且会被人认为是中国政府的官员。
Underthecircumstances, Afei decided that both he himself andtheGarden were in danger: first, because of Huaiyu's return, and, second, because he had made many enemies as head of theOpium Suppression Bureau and could be consid-ered a Chinese government official.
他请了宝芬的美国朋友多纳休小姐到园里来住,还立了契约把园子转让给她,要她在门口插上美国旗。
He invited Miss Donahue, Paofen's American friend, to stay in theGarden and made a deed turning overtheGarden to her, and told her to raise an American flag at theentrance.
他邀请宝芬的美国朋友董娜秀小姐来住在花园里,立了个合同,把静宜园转卖给她,告诉她在门上插上美国旗。
He invited Miss Donahue, Paofen's American friend, to stay in theGarden and made a deed turning overtheGarden to her, and told her to raise an American flag at theentrance.
他知道多纳休为人厚道,决不会趁人之危干出什么来的,那契约不过是个形式,警察来找麻烦时堵他们嘴的。
He knew that she was too hon-est to take advantage of this, andthedeed was a mere formality to satisfythepo-lice in case of trouble.
他知道董娜秀小姐为人正派,决不会占便宜。
He knew that she was too hon-est to take advantage of this, andthedeed was a mere formality to satisfythepo-lice in case of trouble.
而那个合同不过是个形式,若有什么麻烦时,警察也容易找理由应付交差。
He knew that she was too hon-est to take advantage of this, andthedeed was a mere formality to satisfythepo-lice in case of trouble.
有个白种的外国人住在这里,日本强盗、士兵和浪人总得有几分顾忌。
In any event,thepresence of a white foreigner acted as a restraint on Japanese looters, soldiers as well as ronin, of whomthere were many.
那种家伙太多了。
In any event,thepresence of a white foreigner acted as a restraint on Japanese looters, soldiers as well as ronin, of whomthere were many.
至少有一个白种人住在里面,日本兵,日本浪人,也有几分顾忌。
In any event,thepresence of a white foreigner acted as a restraint on Japanese looters, soldiers as well as ronin, of whomthere were many.
可是警察草拟报告时人名中还漏写了曼妮和阿萱一家,因为芦沟桥事变发生之初曼妮怕日军虏掠北平,决意搬到乡下去。
But whenthepolice came to maketheir reportthere were also missing from their listthenames of Mannia and Asuan's family; for immediately aftertheMar-co Polo Bridge incident, Mannia, being afraid of a Japanese sack of thecity, had determined to move out into thecountry.
警察来调查时,册子上漏了曼娘和阿瑄。
But whenthepolice came to maketheir reportthere were also missing from their listthenames of Mannia and Asuan's family; for immediately aftertheMar-co Polo Bridge incident, Mannia, being afraid of a Japanese sack of thecity, had determined to move out into thecountry.
因为卢沟桥事变刚发生之后,曼娘怕日本人抢到城内,已经决定搬到乡下去住。
But whenthepolice came to maketheir reportthere were also missing from their listthenames of Mannia and Asuan's family; for immediately aftertheMar-co Polo Bridge incident, Mannia, being afraid of a Japanese sack of thecity, had determined to move out into thecountry.
她想到玉泉山附近的姚家的别墅,可是阿萱的妻子一定要说京北她亲戚家更安全些,因为那里远。
She thought of theYaos' villa neartheJade Spring Hill, but Asuan's wife insisted that her relatives' home north of Peking was safer, because it was further away.