上床就寝之时,觉得自己完全摆脱了平素的约束限制,毫无疑问,是由于酒的力量。
When she went to bed she felt a libera-tion of herself―due, no doubt, to thewine.
她躺在床上,头一次体会到她处于自己的天地里,还体会到竟然有这么一个完全属于她自己的天地。
For thefirst time she was aware, as she lay in bed, that she was living in a world by herself, that there was even such a world all her own.
躺在床上时,生平第一次体味到她是在自己的一片天地里生活,而确实是有完全属于她自己的那么一个世界。
For thefirst time she was aware, as she lay in bed, that she was living in a world by herself, that there was even such a world all her own.
立夫一家搬回自己住处去之后不久,一天大清早.曾太太和曼妮在姚家露面了。
Early one morning, soon after Lifu's family returned to their own house, Mrs. Tseng and Mannia appeared at theYao home.
立夫一家搬回四川会馆去之后不久,一天早晨,曾先生和曼娘出现在姚家。
Early one morning, soon after Lifu's family returned to their own house, Mrs. Tseng and Mannia appeared at theYao home.
莫愁正独自在厅堂里插花瓶,就坐下同两人谈了一会家常。
Mochow happened to be alone in theparlor arranging flowers in vases, and she sat talking with them about family affairs.
赶巧莫愁一个人儿在客厅里,正在往花瓶子里插花儿,她就坐下和他们闲话家常。
Mochow happened to be alone in theparlor arranging flowers in vases, and she sat talking with them about family affairs.
小喜儿同来,莫愁说小喜儿变了,比几年前刚到京里时文雅多了,不过还是个心地纯朴的乡下姑娘。
Little Joy had come with them, and Mochow remarked that she had changed and grown more refined since her arrival in thecapital a couple of years ago, although she remainedthesimple-hearted peasant girl.
小喜儿也跟着一齐来的。
Little Joy had come with them, and Mochow remarked that she had changed and grown more refined since her arrival in thecapital a couple of years ago, although she remainedthesimple-hearted peasant girl.
莫愁说自从小喜儿几年前来到北京,这些年来变了不少,比以前长得细嫩,也变得斯文多了,其实她的内心还是像村姑一样的单纯质朴。
Little Joy had come with them, and Mochow remarked that she had changed and grown more refined since her arrival in thecapital a couple of years ago, although she remainedthesimple-hearted peasant girl.
莫愁觉得曾太太清早来访必有缘故。
Mochow felt that there was some reason for Mrs. Tseng's visit at this morning hour.
莫愁觉得曾先生那么大早晨来,一定有事。
Mochow felt that there was some reason for Mrs. Tseng's visit at this morning hour.
木兰手捧一束鲜花从花园里仪态万方地走进厅堂。
Mulan, with a bunch of flowers in her hand, came gracefully into theroom from thegarden.
木兰手里拿着一捆花儿从花园里走进屋来,姿容秀雅,举止潇洒。
Mulan, with a bunch of flowers in her hand, came gracefully into theroom from thegarden.
“什么风把贵客吹来了――一大早?” 她见到两位客人很高兴,便问。
"What wind blew you here―so early in theday?” she asked delighted to findthemthere.
一看见曾先生和曼娘在,她极为高兴,问说:“哪阵风把您两位吹来――这么大早晨?
"What wind blew you here―so early in theday?” she asked delighted to findthemthere.
”
"What wind blew you here―so early in theday?” she asked delighted to findthemthere.
今儿我们不是来看望你,而是来看伯母的。
Today we are not coming to see you ,but to see your mother."
” 今天我们不是来看你,是来看伯母的。
Today we are not coming to see you ,but to see your mother."
”
Today we are not coming to see you ,but to see your mother."
木兰颇感意外,马上看到,不仅曼妮含笑,曾伯母嘴边也有笑容。
Mulan, taken by surprise, saw at once not only Mannia's smile, but alsothesmile on Mrs. Tseng's lips.
木兰大感意外。
Mulan, taken by surprise, saw at once not only Mannia's smile, but alsothesmile on Mrs. Tseng's lips.
一看,不但曼娘微笑,连曾先生的嘴唇上也浮着微笑。
Mulan, taken by surprise, saw at once not only Mannia's smile, but alsothesmile on Mrs. Tseng's lips.
她向客人告辞,拉了木兰走开去。
She said good-by to them and drew Mulan away.