曾文伯和曾太太向那些事后方知的人家道歉,说是因为新郎在病中,无法摆喜筵之故。
To those who learned of it afterward, Mr. and Mrs. Tseng apologized on theground that thebridegroom was ill and no dinners were given.
对事后知道的人,曾氏夫妇都以新郎在病中并没有设席请客为借口,向人谢罪。
To those who learned of it afterward, Mr. and Mrs. Tseng apologized on theground that thebridegroom was ill and no dinners were given.
新娘住在别家一事使得迎亲仪仗的形式得以举行,也能正正式式交换礼品。
Stillthefact that thebride was living in a different house made it possible to havetheform of a bridal procession and havetheexchange of gifts made with some show of formality.
新娘暂住在别人家,就可使花轿仪仗在街上行进,也可以下聘礼,自然婚礼就显得郑重其事了。
Stillthefact that thebride was living in a different house made it possible to havetheform of a bridal procession and havetheexchange of gifts made with some show of formality.
当天下午木兰和妹妹莫愁以及她母亲的贴身丫鬟翠霞共乘一辆车来到。
Mulan came in theafternoon in a carriage accompanied by her sister Mochow and her mother's own maid Bluehaze.
那天下午,木兰坐着马车,由她妹妹莫愁和母亲的丫鬟青霞陪着,到了曾家。
Mulan came in theafternoon in a carriage accompanied by her sister Mochow and her mother's own maid Bluehaze.
曾太太把孙太太送到大门口,桂姐陪送曼妮, 曾太太陪着孙太太,桂姐陪着曼娘到大门口儿。
Mrs. Tseng accompanied Mrs. Sun to thevery gate and Cassia accompanied Mannia.
全家婢仆都到门外恭送,曼妮觉得自己已经被看作新娘了。
Themaids and servants of thewhole household turned out to see Mannia, and she felt she was already being stared at as a bride.
全家的丫鬟仆人都出来看曼娘,曼娘觉得大家都把她当做新娘看待了。
Themaids and servants of thewhole household turned out to see Mannia, and she felt she was already being stared at as a bride.
曾太太在大门上向孙太太深深致谢,因为现在她们除了表亲关系之外,又多了一重儿女亲家关系了。
At thegate, Mrs. Tseng profoundly thanked Mrs. Sun, for nowthey were in therelationship of parents of bride and groom, besidestheir old relationship as cousins-in-law.
在门前,曾太太向孙太太重重地道谢,因为除去过去的表亲外,现在又是“儿女亲家”。
At thegate, Mrs. Tseng profoundly thanked Mrs. Sun, for nowthey were in therelationship of parents of bride and groom, besidestheir old relationship as cousins-in-law.
曾太太为这样匆促办事必定有许多不周到之处预先道歉,说这样匆忙成亲实在委屈了曼妮,今后一定补偿。
Mrs. Tseng apologized beforehand for any deficiencies in thehasty arrangements and said that they were unfair to Mannia in having such a hasty wedding, but that she would make up for it in future, and Mannia would betheeldest daughter-in-law of thefamily, no matter what happened.
无论如何曼妮总是曾府里的长房媳妇。
Mrs. Tseng apologized beforehand for any deficiencies in thehasty arrangements and said that they were unfair to Mannia in having such a hasty wedding, but that she would make up for it in future, and Mannia would betheeldest daughter-in-law of thefamily, no matter what happened.
曾太太说怕婚事办理得不妥当,不周到,预先告罪致谢。
Mrs. Tseng apologized beforehand for any deficiencies in thehasty arrangements and said that they were unfair to Mannia in having such a hasty wedding, but that she would make up for it in future, and Mannia would betheeldest daughter-in-law of thefamily, no matter what happened.
并且说这样匆匆忙忙成亲,实在对不起曼娘,只好将来再补偿了。
Mrs. Tseng apologized beforehand for any deficiencies in thehasty arrangements and said that they were unfair to Mannia in having such a hasty wedding, but that she would make up for it in future, and Mannia would betheeldest daughter-in-law of thefamily, no matter what happened.
不管以后情形怎么样,曼娘总是曾家第一房儿媳妇。
Mrs. Tseng apologized beforehand for any deficiencies in thehasty arrangements and said that they were unfair to Mannia in having such a hasty wedding, but that she would make up for it in future, and Mannia would betheeldest daughter-in-law of thefamily, no matter what happened.
分手时桂姐交代木兰和莫愁说:“我们这就把新娘托付你们了。 分手时,桂姐向木兰和莫愁说:“我们现在把新娘交给你们,
Cassia said to Mulan and Mochow at parting, "We are entrustingthebride to you.
万一她不见了我就要在你们姐儿俩中间抓一个充数。
If she disappears, I will catch one of you to fillthebride's place."
” 新娘若是失了踪,只好在你们姐妹俩之中抓一个填补了。
If she disappears, I will catch one of you to fillthebride's place."
”
If she disappears, I will catch one of you to fillthebride's place."
她们坐定后骡车启动了,曼妮说:“我爱你,我也恨你。
"I love you and I hate you," she said, asthey were seated andthecarriage rolled off.
” 她们上车坐好,车轮开始转动。
"I love you and I hate you," she said, asthey were seated andthecarriage rolled off.
曼娘说:“我爱你,我也恨你。
"I love you and I hate you," she said, asthey were seated andthecarriage rolled off.
”
"I love you and I hate you," she said, asthey were seated andthecarriage rolled off.