一个属于云彩,湖泊,急湍,
He of the cloud, the cataract, the lake,
精神抖擞,在赫尔韦林山巅,
Who on Helvellyn's summit, wide awake,
从天使的翅膀取得常新的力量;
Catches his freshness from Archangel's wing;
一个属于玫瑰,紫罗兰,春光,
He of the rose, the violet, the spring,
友好地微笑,为自由而身系铁链,
The social smile, the chain for freedom's sake;
看啊 !他如此坚定,决不采选
And lo!—whose steadfastness would never take
一声低于拉斐尔耳语的音响。
A meaner sound than Raphael's whispering.
还有另一些灵魂站在一旁,
And other spirits there are standing apart
站在属于未来的时代的额前;
Upon the forehead of the age to come;
他们会赋予世人另一颗心脏,
These, these will give the world another heart
另一 种脉搏。你们难道没听见
And other pulses. Hear ye not the hum
人间市场上大声的嘈杂喧嚷?
Of mighty workings?—
普天下各族呵,听听吧,不必开言。
Listen awhile, ye nations, and be dumb.