见英国一片葱茏,胜过他乡;
To see no other verdure than its own,
听轻风吹过英国的高树林,低唱
To feel no other breezes than are blown
古老的传说,别的风怎能相比!
Through its tall woods with high romances blent.
但有时我仍恹恹地想去寻觅
Yet do I sometimes feel a languishment
意大利天空,内心叹息着渴望
For skies Italian, and an inward groan
把阿尔卑斯山峰当王座来坐上,
To sit upon an Alp as on a throne,
而浑然忘却尘世的追名逐利。
And half forget what world or worldling meant.
英国多快乐!女孩们天真烂漫:
Happy is England, sweet her artless daughters,
叫我心醉呀,她们纯朴,动人,
Enough their simple loveliness for me,
伸出雪白的胳臂默默挽着你:
Enough their whitest arms in silence clinging:
但我仍热情如燃,时常想见见
Yet do I often warmly burn to see
眼含深情的丽人们,听她们歌吟,
Beauties of deeper glance, and hear their singing,
同她们一起游向仲夏的清溪。
And float with them about the summer waters.