为施行本条例,处长可以书面委任任何公职人员为督察。
The Director may appoint in writing any public officer to be an inspector for the purposes of this Ordinance.
(1) 如裁判官因任何人所作宣誓而觉得有合理因由怀疑在任何地方或 处所存有任何除害剂,并有人正在或已经就该等除害剂而犯本条例所订罪 行,则该裁判官可发出手令,授权任何督察或海关人员,联同所需的助理 人员,进入该地方或处所(需要时可强行进入),及搜查该手令所注明的地 方或处所。 (由1990年第79号第14条修订)
(1) If it appears to a magistrate upon the oath of any person that there is reasonable cause to suspect that there is in any place or premises any pesticide in respect of which an offence under this Ordinance is being or has been committed, the magistrate may by warrant authorize any inspector or member of the Customs and Excise Service with such assistants as may be necessary to enter the place or premises, by force if necessary, and search the place or premises named in the warrant.
(2) 督察或海关人员可在依据第(1)款进入的任何处所或地方内─
(2) In any premises or place entered pursuant to subsection (1) an inspector or member of the Customs and Excise Service may-
(3) 督察(在出示其作为督察的授权证明后)或海关人员可于上午9时至 下午6时期间内的任何时间无须手令而进入他合理怀疑是存放、贮存、售 卖、要约售卖或为售卖而展示除害剂的任何处所或地方,并可─ (由 1990年第79号第14条修订)
(3) An inspector upon production of his authority as an inspector or any member of the Customs and Excise Service may, at any time between the hours of 9 a.m. and 6 p.m., without a warrant enter any premises or place in or upon which he reasonably suspects any pesticide is kept, stored, sold or offered or exposed for sale and may-
(a) 要求出示─
(a) require the production of-
(ii) 任何关于除害剂的来源或性质的文件或他怀疑与本条例所订罪行 有关的文件; (由1990年第79号第14条修订)
(ii) any document which relates to the origin or nature of any pesticide or which he suspects to be relevant to an offence under this Ordinance;
(c) 要求提供该项检查所需的其他资料,并在付款后取走该项检查所 需的样本。
(c) require such other information and take, on payment therefor, such samples as may be necessary for the purposes of the inspection.
任何人如因处长根据本条例所作的任何决定而感到受屈,可于收到该 决定的通知后28天内,向总督提出上诉,而总督可就上诉确认、更改或撤 销处长的决定。
Any person who is aggrieved by any decision of the Director under this Ordinance may, within 28 days after the receipt of the notification of the decision, appeal therefrom to the Governor and on any such appeal the Governor may confirm, vary or revoke the decision of the Director.
(2) 牌照持有人违反其牌照的任何条件,或许可证持有人违反其许可 证的任何条件,即属犯罪,一经定罪,可处罚款$25000及监禁6个月。
(2) Any holder of a licence who contravenes any of the conditions of his licence or any holder of a permit who contravenes any of the conditions of his permit commits an offence and is liable on conviction to a fine of $25000 and to imprisonment for 6 months.
(a) 故意妨碍督察或海关人员根据第15条行使任何权力; (由1977年 第46号第18条修订)
(a) wilfully obstructs an inspector or member of the Customs and Excise Service in the exercise of any power under section 15; (Amended 46 of 1977 s. 18)
(d) 在没有合理辩解的情况下,不遵从处长根据第13条发出的指示,
(d) fails without reasonable excuse to obey a direction given by the Director under section 13,
(4) 牌照或许可证持有人在制造除害剂时─
(4) A holder of a licence or permit who, in the manufacture of pesticides,-
(a) 使用根据第13A(a)条发出的公告所禁止使用的任何非主成分;或
(a) uses any inert ingredient the use of which is prohibited by notice under section 13A(a); or
(b) 在任何非主成分的使用受根据第13A(c)条发出的公告所指明的条 件规限的情况下,违反任何如此指明的条件而使用该等非主成分,
(b) uses any inert ingredient the use of which is subject to conditions specified by notice under section 13A(c) in contravention of any condition so specified,
(a) 在任何除害剂的输入、售卖或供应(视何者适用而定)受根据第 13A(b)条发出的公告禁止的情况下,输入、安排输入、售卖、要约售卖、 为售卖而展示、供应或要约供应该等除害剂,以供在香港使用;或
(a) any pesticide the import, sale or supply of which, as may be appropriate, is prohibited by notice under section 13A(b); or
(b) 在任何除害剂的输入、售卖或供应(视何者适用而定)受根据第 13A(d)条发出的公告所指明的条件规限的情况下,违反任何如此指明的条 件而输入、安排输入、售卖、要约售卖、为售卖而展示、供应或要约供应 该等除害剂,以供在香港使用,
(b) any pesticide the import, sale or supply of which, as may be appropriate, is subject to conditions specified by notice under section 13A(d) in contravention of any condition so specified,
(1) 凡有人就任何除害剂或任何盛载除害剂的容器而犯本条例所订罪 行,裁判官可应官方的申请,命令将该除害剂或容器没收,不论是否有任 何人已被裁定犯该等罪行;此外,在没收令作出后,该除害剂或容器须当 作为官方财产,而不受任何人的任何权利影响。
(1) A magistrate may, on application by the Crown, order to be forfeited any pesticide, or any container containing any pesticide, with respect to which any offence under this Ordinance has been committed, whether or not any person has been convicted of such offence and upon the making of an order of forfeiture such pesticide or container shall be deemed to be the property of the Crown free from all rights of any person.
(2) 在根据第(1)款进行的任何法律程序中,任何在容器上或在装载任 何除害剂或容器的箱、盒或其他不论任何性质的包装上所书明或显示关于 该除害剂性质的陈述或其他注明,须当作为该除害剂或该容器所载物品( 视属何情况而定)的真实说明,直至相反证明成立为止。
(2) In any proceedings under subsection (1), any statement or other indication of the nature of any pesticide written upon or indicated on the container, or on any box or other covering of whatever nature enclosing the pesticide or the container, shall, until the contrary is proved, be deemed to be a true description of the pesticide or of the contents of the container, as the case may be.
(1) 渔农处处长可藉规例就以下事宜订定条文─ (由1997年第80号第 4条修订)
(1) The Director of Agriculture and Fisheries may by regulation provide for- (Amended 80 of 1997 s. 4)
(a) 除害剂注册申请,包括注册申请人须为此提供的资料; (由1990 年第79号第17条修订)
(a) applications for registration of pesticides including the information to be supplied by applicants therefor;
(b) 注册时条件的施加; (由1990年第79号第17条修订)
(b) the imposition of conditions on registration;
(d) 注册纪录册的格式及内容;
(d) the form and contents of the register;
(e) 藉出示证明书以证明与注册有关的事宜;
(e) the proof of matters relating to registration by the production of certificates;
(f) 牌照及许可证的发出,包括─
(f) the issue of licences and permits including-