(a) 裁判官如覺得沙粒屬政府財產,可命令將沙粒歸還政府;或
(a) order restitution thereof to the Government where the sand appears to him to be the property of the Government; or
(b) 裁判官如覺得沙粒屬其他人的財產,並信納有人就該等沙粒犯了 本條例所訂罪行,不論是否有人被裁定犯該罪行,裁判官可命令將沙粒沒 收,歸政府所有。
(b) order the forfeiture to the Government thereof where the sand appears to him to be the property of some other person and where he is satisfied that an offence against this Ordinance has been committed in respect thereof whether any person has been convicted of such offence or not.
本條例旨在對有關賭博的法例作出修訂。
To amend the law relating to gambling.
本條例可引稱為《賭博條例》。
This Ordinance may be cited as the Gambling Ordinance.
在本條例中,除文意另有所指外─
In this Ordinance, unless the context otherwise requires-
“投注單”(betting slip) 包括一份文件或物件的整體或任何部分, 或一份文件或物件的整體或任何部分的副本或其他複製本,而該整體、部 分、副本或複製本─
""betting slip"" (投注單) includes the whole or any part of a document or thing, or a copy or other reproduction of the whole or any part of a document or thing, which, either alone or in conjunction or combination with-
(a) 在單獨、連同或結合任何其他文件或物件,或任何其他文件或物 件的副本或其他複製本時;或
(a) any other document or thing or a copy or other reproduction of any other document or thing; or
(b) 在單獨、連同或結合任何文件或物件的一部分,或任何文件或物 件一部分的副本或其他複製本時,證明一宗投注的招攬、收取、商議或結 清者; (由1981年第53號第2條增補。由1990年第42號第2條修訂)
(b) part of any document or thing or a copy or other reproduction of part of any document or thing,evidences the soliciting, receiving, negotiating or settling of a bet; (Added 53 of 1981 s. 2.
Amended 42 of 1990 s. 2)
“收受賭注”(bookmaking) 指以生意或業務的形式,招攬、收取、商 議或結清賭注,不論上述活動是親身或以信件、電話、電報或其他方法進 行; (由1990年第42號第2條修訂)
""bookmaking"" (收受賭注) means the soliciting, receiving, negotiating or settling of a bet by way of trade or business whether personally or by letter, telephone, telegram or by any other means; (Amended 42 of 1990 s. 2)
“差價合約”(contract for differences) 指一份協議,其目的或作 用是依據任何種類的財產的價值或價格的波動,或依據一個指數或就該目 的而在協議內指定的其他因素的波動,以獲取利潤或避免損失; (由 1993年第84號第2條增補)
""contract for differences"" (差價合約) means an agreement the purpose or effect of which is to obtain a profit or avoid a loss by reference to fluctuations in the value or price of property of any description or in an index or other factor designated for that purpose in the agreement; (Added 84 of 1993 s. 2)
“賭博設備”(gambling equipment) 包括紙牌、骰子、球體、籌碼、 西洋骨牌、牌(紙牌除外)、投注單、獎券活動彩票、用於賭博或營辦賭場 的任何其他物件、於賭博或營辦賭場中設計或保存的任何其他物件,以及 為賭博或營辦賭場的目的或與賭博或營辦賭場有關而設計、使用或保存的 任何其他物件;
""gambling equipment"" (賭博設備) includes playing cards, dice, balls, counters, dominoes, tiles, betting slips, lottery tickets, and any other thing which is devised or used or maintained in or for the purposes of or in connection with gambling or the operation of a gambling establishment;
“賭場”(gambling establishment) 包括為非法賭博或非法獎券活動 的目的,或與非法賭博或非法獎券活動有關而一次或多次開放、維持或使 用的任何處所或場所,不論公眾人士或某一部分的公眾人士是否有權或獲 准進入該處所或場所;
""gambling establishment"" (賭場) includes any premises or place, whether or not the public or a section of the public is entitled or permitted to have access thereto, opened, kept or used, whether on one occasion or more than one occasion, for the purposes of or in connection with unlawful gambling or an unlawful lottery;
(a) 由博彩者其中一人或多人獨佔做莊家;或
(a) a bank is kept by one or more of the players exclusively of the others; or
(b) 該博彩遊戲並不給予所有博彩者同等有利的取勝機會,而博彩者 包括莊家、其他管理博彩遊戲的人或博彩者與其對博、對賭或向其投注的 其他人;
(b) the chances of the game are not equally favourable to all the players, including among the players, the banker or other person by whom the game is managed or against whom the players stake, play or bet;
“博彩”(gaming) 指進行任何博彩遊戲或參加任何博彩遊戲,以贏得 金錢或其他財產,不論任何進行該博彩遊戲的人是否有輸掉任何金錢或其 他財產的風險;
""gaming"" (博彩) means the playing of or at any game for winnings in money or other property whether or not any person playing the game is at risk of losing any money or other property;
(f) 任何為金錢或其他財產而作的競賽,而競賽的取勝─
(f) any competition for money or other property success in which-
(i) 涉及猜測或估計未來事件的結果,或猜測或估計仍未廣泛地被知 悉的過去事件結果;或
(i) involves guessing or estimating the results of future events, or of past events the results of which are not generally known; or
(ii) 在極大程度上並非依賴競賽者的技巧運用;及
(ii) does not depend to a substantial degree upon the exercise of skill by the competitors; and
(g) 任何經抽籤或碰機會而分發或分配獎品的博彩遊戲、方法、設計 或計劃,不論該等獎券活動是否在香港境內或境外籌辦、經營或管理; (由1994年第38號第2條修訂)
(g) any game, method, device or scheme for distributing or allotting prizes by lot or chance,whether promoted, conducted or managed in or outside Hong Kong; (Amended 38 of 1994 s. 2)
“擁有人”(owner) 就任何處所而言,指根據租約、特許或其他方式 直接從政府名下持有該處所的人、管有該處所的承按人、單獨或與他人共 同為其本人或為他人收取該處所租金的人及在假設該處所租給租客的情況 下,任何收取該處所租金的人;此外,在不能尋獲或不能確定符合上述定 義的擁有人時,或在符合上述定義的擁有人不在香港或無行為能力時,則 此詞亦指該等擁有人的代理人; (由1998年第29號第105條修訂)
""owner"" (擁有人) in relation to premises means any person holding the premises direct from the Government, whether under lease, licence or otherwise, any mortgagee in possession and any person receiving the rent of the premises, solely or with another and on his behalf or that of any person or who would receive the same if such premises were let to a tenant, and, where such owner as above defined cannot be found or ascertained or is absent from Hong Kong or is under disability, also means the agent of such owner; (Amended 29 of 1998 s. 105)
“私有收益”(private gain) 並不包括任何根據《稅務條例》(第112 章)第88條獲豁免繳稅的慈善機構或屬公共性質的信託的私有收益;
""private gain"" (私有收益) does not include the private gain of any charitable institution or trust of a public character exempt from tax under section 88 of the Inland Revenue Ordinance (Cap 112);
“私人處所”(private premises) 指公眾人士只可在獲得處所的擁有 人、租客或佔用人的許可方可進入的處所,不論進入該處是否須繳費;
""private premises"" (私人處所) means premises to which the public have access (whether on payment or otherwise) only by permission of the owner, tenant or occupier of the premises;
“賽會”(racing club) 指為籌辦及經營電算機投注或彩池投注,及 為籌辦獲《博彩稅條例》(第108章)許可的現金彩票活動而設立的任何會 社、協會或團體;
""racing club"" (賽會) means any club, association or other body of persons established for the purpose of promoting and conducting bets on totalizators or pari-mutuels and for the purpose of promoting cash-sweeps under the authority of the Betting Duty Ordinance (Cap 108);
“賽會處所”(racing club premises) 指為賽會的宗旨或為與該等宗 旨有關的事宜而由賽會使用的任何土地或處所。
""racing club premises"" (賽會處所) means any land or premises used by a racing club for or in connection with the purposes of a racing club;