醫生須發出書面指示,將患上或懷疑患上傳染病的囚犯隔離,並將任 何受病菌沾染的衣物或被鋪清洗、消毒或銷毀。
" The Medical Officer shall give written directions for the segregation of prisoners having infectious complaints, or suspected of having them, and for cleansing, disinfecting or destroying any infected apparel or bedding."
(1) 醫生─
(1) The Medical Officer shall-
(a) 如認為有需要為健康理由而向監督報告囚犯的情況,須以書面向 監督報告;
" (a) report in writing to the Superintendent any prisoner who, in his opinion, it is necessary so to report for medical reasons;"
(b) 須就更改該等囚犯的紀律處分或待遇,或就供應額外物品予該等 囚犯,提出其覺得需要的建議。
" (b) make recommendations which appear to him to be necessary for the alteration of the discipline or treatment of such prisoner, or for the supply of additional articles to him."
(2) 醫生如認為任何囚犯繼續留在監獄會有生命危險,或認為任何患 病囚犯不會存活超過他的刑期,或完全或永遠不適合在監獄服刑,則須以 書面向署長提出建議,以便轉交總督。
" (2) The Medical Officer shall make his recommendations in writing to the Commissioner for transmission to the Governor whenever he is of opinion that the life of any prisoner will be endangered by his continuance in prison, or that any sick prisoner will not survive his sentence, or is totally or permanently unfit for prison sentence."
醫生須在備存於獄中的記事冊內─
The Medical Officer shall enter in a journal to be kept in the prison-
(a) 就供給囚犯的食物或與囚犯健康相關的任何其他事宜,記下其認 為需要的意見或建議;
(a) any observation or suggestion he may deem necessary to make regarding the food served to prisoners or with regard to any other matter connected with their health;
(b) 就所有接受治療的患病囚犯每天作一簡短記錄,載明囚犯是否在 院留醫、囚犯姓名、申訴的病狀及開列的治療方法。
" (b) a short daily record of all sick prisoners under treatment containing particulars as to whether they are in hospital or not, their names, the nature of their complaints, and the treatment prescribed."
醫生須於囚犯死亡時,隨即將以下詳情記入其記事冊內─
The Medical Officer shall on the death of any prisoner forthwith enter in his journal the following particulars-
(a) 死者開始患病的時間;
(a) the time the deceased was taken ill;
(b) 首次向醫生報告患病的時間;
(b) the time the illness was first reported to him;
(c) 疾病性質;
(c) the nature of the disease;
(d) 死亡時間,連同有關死後形貌的描述(如曾進行驗屍)和其認為需 要的其他意見。
" (d) the time of death, with an account of the appearances after death (in cases when a post mortem examination has been made) and such further remarks which, in his opinion, are necessary."
醫生須在囚犯獲釋前一天為其檢驗身體,並就該囚犯是否適合離開監 獄和其他有關該囚犯的必需詳情,作出核證。
" The Medical Officer shall examine every prisoner on the day prior to his discharge from prison and certify as to his fitness to leave the prison, and to such other particulars regarding him as may be necessary."
監督可將行為良好的囚犯交由醫生遣派,以照料病人及執行其他與醫 院相關的必需工作。
The Superintendent may place at the disposal of the Medical Officer well-behaved prisoners for the purpose of attending on the sick and for the performance of such other work in connection with a hospital as may be necessary.
醫生如獲悉監獄醫院內有任何不當事件,或在執行職責時遭遇任何困 難或障礙,須向監督報告。
The Medical Officer shall report to the Superintendent any irregularity in a prison hospital which may come to his knowledge or any difficulty or obstruction which he may meet with in the performance of his duty.
(1) 醫生須確保所有藥物及興奮劑均穩當地鎖上,使囚犯無法接觸。
(1) The Medical Officer shall ensure that all medicines and stimulants are securely locked up and not accessible to any prisoner.
(2) 除非有迫切需要,否則未有醫生指示,不得向任何囚犯施用藥物 。
(2) Medicine shall not be administered to any prisoner without the Medical Officer's instructions except in case of urgent necessity.
醫生須每月最少一次將其記事冊呈交署長審閱,並同時就監獄的情況 、囚犯及懲教署人員的健康狀況作出報告;如有清潔、排水、溫度及通風 欠佳,或被鋪、衣物、糧食或食水不足或質劣的情況,須同時作出報告。
" The Medical Officer shall submit his journal for the Commissioner's inspection at least once every month and shall report at the same time on the condition of the prison and the state of health of the prisoners and officers, recording any want of cleanliness, proper drainage, warmth, ventilation, or any insufficiency or bad quality of the bedding, clothing, provisions or water."
醫生須於每年12月31日後盡快將一份報告交予署長,以便轉交生署 署長,該報告須載列─ (1981年第353號法律公告;1989年第76號法律公 告)
" The Medical Officer shall, as soon as possible after the 31 December in each year, deliver to the Commissioner for transmission to the Director of Health a report containing- (L.N. 353 of 1981; L.N. 76 of 1989)"
(a) 在剛結束的一年內囚犯患病的人數;
(a) the number of sick among the prisoners for the year just ended;
(b) 囚犯死亡率;
(b) the rate of mortality among the prisoners;
(c) 監獄生條件狀況的詳情;
(c) particulars as to the state of the sanitary conditions of the prisons;
(d) 監獄內最常發生的疾病類別,和發生該等疾病所可歸咎的監獄建 築或管理上的欠妥之處;
" (d) the type of diseases most prevalent in the prisons, and the defects in the construction or management of the prisons to which such diseases may be attributable;"