(a) 除非發牌當局獲付訂明的費用,否則不得發出,亦不得有效;
(a) not be issued and shall not be valid except on payment to the licensing authority of the prescribed fee;
(b) 須當作在若非因第(5)款的規定則正予續期的牌照本應會期滿的日 期的翌日批給。
(b) be deemed to be granted from the day following the day upon which the licence being renewed would have expired but for subsection (5).
(1) 如發牌當局認為─
" (1) The licensing authority may by notice in writing served upon the licensee either personally or by registered post revoke, suspend or refuse to renew any licence if in the opinion of the licensing authority- (Amended 6 of 1994 s. 49)"
(a) 持牌人已違反牌照內的任何條件;
(a) the licensee has been in breach of any conditions of the licence;
(b) 持牌人不再符合與經營按摩院有關的任何條件,而該條件是根據 第6(3)條持牌人須令發牌當局信納已就按摩院的經營而符合的;或
(b) the licensee has ceased to satisfy any condition relating to the operation of the massage establishment in respect of which the licensing authority is required to be satisfied under section 6(3); or
(c) 該牌照標的之按摩院曾自牌照批給日期起的任何時候,以違反公 眾利益的方式經營,則發牌當局可藉面交方式或掛號郵遞方式將書面通知 送達持牌人,而撤銷或暫時吊銷任何牌照,或拒絕將任何牌照續期。 (由 1994年第6號第49條修訂)
(c) the massage establishment the subject of the licence has been operated on any occasion since the date on which the licence was granted in any manner contrary to the public interest.
(2) 凡任何人因違反《刑事罪行條例》(第200章)第139條而被定罪─
(2) Where a person is convicted of an offence contrary to section 139 of the Crimes Ordinance (Cap 200)-
(a) 發牌當局須撤銷該名被定罪的人在其犯該罪行時所持有而目前仍 然有效的牌照;
(a) the licensing authority shall revoke any licence that was held by the convicted person at the time the offence was committed and which is still in force;
(b) 如被定罪的人並無持有牌照,但他被定罪的罪行是發牌當局認為 是與任何牌照內所指明的處所有關或相關並且是在該牌照有效期內所犯的 ,則發牌當局可撤銷該牌照。
" (b) where the convicted person does not hold a licence but the conviction was for an offence which was, in the opinion of the licensing authority, related to or connected with premises specified in a licence, and was committed whilst the licence was in force, the licensing authority may revoke the licence."
發牌當局在根據第8(1)條送達通知前,須向持牌人發出其意欲如此辦 的通知,並藉提述第8(1)(a)、(b)或(c)條而充分述明其意欲送達通知的 理由,以及指出持牌人可以書面向發牌當局作出申述。
" The licensing authority shall, before serving notice under section 8(1), give to the licensee notice of his intention to do so adequately stating by reference to section 8(1)(a), (b) or (c), the grounds on which he intends to serve the notice and indicating that the licensee may make written representations to him."
(2) 在提出使發牌當局信納的充分因由,並在發牌當局認為適合施加 的任何條件的規限下,發牌當局可准許將任何現有牌照轉讓予另一人,直 至該牌照期滿為止,而該項轉讓須在牌照上批註。
" (2) The licensing authority may, on sufficient cause being shown to his satisfaction and subject to any conditions as he may think fit to impose, permit the transfer of an existing licence until its expiration to another person and such transfer shall be endorsed on the licence."
任何人因發牌當局根據第6、7、8或9條就他作出的決定而感到受屈, 可於獲告知該項決定的日期的28天內,向行政上訴委員會提出上訴。
" Any person who is aggrieved by a decision of the licensing authority made in respect of him under sections 6, 7, 8 or 9 may, within 28 days from the date when he was informed of the decision, appeal to the Administrative Appeals Board."
(1) 為確定本條例的條文是否獲得遵從,發牌當局、警長級或以上的 警務人員,或任何經發牌當局就此而授權的人,均可在出示其授權證明( 如被要求)後進入並視察任何已獲發出經營按摩院牌照的處所。
" (1) For the purpose of ascertaining whether the provisions of this Ordinance are being complied with the licensing authority, a police officer of the rank of sergeant or above or any person authorized in writing by the licensing authority in that behalf may on production of his authority (if required) enter and inspect any premises in relation to which a licence has been issued to operate a massage establishment."
(2) 如任何裁判官因經宣誓而作的告發覺得有理由相信有人正在任何 地方犯第4條所訂罪行,則該裁判官可簽發手令,授權任何警務人員進入 並搜查該地方。 (由1997年第47號第10條修訂)
" (2) If it is made to appear to a magistrate by information upon oath that there is reason to believe that an offence against section 4 is being committed in any place, the magistrate may issue a warrant authorizing any police officer to enter and search such place. (Amended 47 of 1997 s. 10)"
總督會同行政局可訂立規例─
The Governor in Council may by regulation-
(b) 指明牌照申請人須向發牌當局提供的詳情;
(b) specify the particulars which an applicant for a licence shall furnish to the licensing authority;
(c) 賦予發牌當局權力豁免任何位於指明地區內的地方,或在指明地 區內經營的任何行業、業務或從事的任何職業,使其免受本條例或本條例 任何部分或根據本條例訂立的任何規例的實施所規限,並指明和更改該等 地區的分界;及
" (c) empower the licensing authority to exempt any place, trade, business or occupation situated or carried on within specified areas from the operation of this Ordinance or of any part thereof or of any regulations made thereunder, and specifying and varying the boundaries of such areas; and"
(d) 為更有效地施行本條例的條文及目的而訂定條文。
(d) provide for the better carrying into effect of the provisions and purposes of this Ordinance.
(1) 任何人於任何時候不按照牌照的條件而經營、料理、管理、協助 管理或無論以任何身分協助經營任何領有根據本條例發出經營牌照的按摩 院,即屬犯。
" (1) Any person who on any occasion operates, keeps, manages, assists in any capacity in the operation of, or assists in the management of, a massage establishment in regard to the operation of which a licence has been issued under this Ordinance otherwise than in accordance with the conditions of the licence commits an offence."
(2) 凡違反牌照的任何條件,持牌人即屬犯罪,除非他令法庭信納─
(2) Where a condition of the licence is contravened the licensee shall be guilty of an offence unless he satisfies the court that-
(a) 他不知道亦無理由懷疑有導致該項違反的情況存在;及
(a) he did not know and had no reason to suspect the existence of the circumstances giving rise to the contravention; and
(b) 即使他作出合理的監管和盡合理的努力,亦不能阻止該等情況出 現。
" (b) he could not, by the exercise of reasonable supervision and reasonable diligence, have prevented those circumstances arising."
(3) 任何人就發出牌照或牌照續期的任何申請作出任何虛假或有誤導 性的陳述,或提供任何虛假或有誤導性的資料,即屬犯罪。
(3) Any person who makes any false or misleading statement or furnishes any false or misleading information in connection with any application for the issue or renewal of a licence commits an offence.
就任何根據本條例進行的法律程序而言,任何文件如看來是─
For the purpose of any proceedings under this Ordinance a document purporting to be a-