我獨不得出。
羞逐長安社中兒,
But no way out before my eye. I am ashamed to follow those who have no guts,
赤鴻白狗賭梨栗。
彈劍作歌奏苦聲,
Gambling on fighting cocks and dogs for pears and nuts. Feng would go homeward way, having no fish to eat;
曳裾王門不稱情。
淮陰市井笑韓信,
Zhou did not think to bow to noblemen was meet. General Han was mocked in the marketplace;
漢家公卿忌賈生。
The brilliant scholar Jia was banished in disgrace.