五月天山雪,
In summer sky-high mountains white with snow,
無花只有寒。
In bitter cold no fragrant flowers blow.
笛中聞《折柳》,
Songs on the flute are heard of Willows Green,
春色未曾看。
But nowhere is the vernal colour seen.
曉戰隨金鼓,
From dawn till dusk to beats of drum they fight;
宵眠抱玉鞍。
With saddle in their arms they rest at night.
願將腰下劍,
From scabbard at my waist I’d draw my sword
直為斬樓蘭。
To kill the chieftain of the Turki horde.