登臨遍池台。
何時石門路,
And visit'd all the scenic spots and bays. When at the Gate of Stone shall we meet and drain
重有金樽開?
秋波落泗水,
Our brimming golden cups of wine again? The autumn waves of River Si still flow;
海色明徂徠。
飛蓬各自遠,
The seaside mountains stand in morning glow. You'll go away as thistledown will fly,
且盡手中杯。
So let us fill our cups and drink them dry.