山晚望晴空。
In view of mountains ’neath a lucid sky.
兩水夾明鏡,
Two rivers, mingling, form a mirror bright,
雙橋落彩虹。
Two bridges like rainbows fallen from on high.
人煙寒橘柚,
The cottage smoke has chilled the orange flower;
秋色老梧桐。
The autumn hue has oldened the plane trees.
誰念北樓上,
Who ever dreamed I’d come up Northern Tower
臨風懷謝公。
To meditate on Xie in western breeze?