其理由如次:
#§The reasons are as follows:
§中国共产党的二十年,就是马克思列宁主义的普遍真理和中国革命的具体实践日益结合的二十年。
#§§The twenty years of the Communist Party of China have been twenty years in which the universal truth of Marxism-Leninism has become more and more integrated with the concrete practice of the Chinese revolution.
如果我们回想一下,我党在幼年时期,我们对于马克思列宁主义的认识和对于中国革命的认识是何等肤浅,何等贫乏,则现在我们对于这些的认识是深刻得多,丰富得多了。
#§If we recall how superficial meagre our understanding of Marxism-Leninism and of the Chinese revolution was during our Party's infancy, we can see how much deeper and richer it is now.
灾难深重的中华民族,一百年来,其优秀人物奋斗牺牲,前仆后继,摸索救国救民的真理,是可歌可泣的。
#§For a hundred years, the finest sons and daughters of the disaster-ridden Chinese nation fought and sacrificed their lives, one stepping into the breach as another fell, in quest of the truth that would save the country and the people.
This moves us to song and tears.
但是直到第一次世界大战和俄国十月革命之后,才找到马克思列宁主义这个最好的真理,作为解放我们民族的最好的武器,而中国共产党则是拿起这个武器的倡导者、宣传者和组织者。
#§But it was only after World War I and the October Revolution in Russia that we found Marxism-Leninism, the best of truths, the best of weapons for liberating our nation. #§And the Communist Party of China has been the initiator, propagandist and organizer in the wielding of this weapon.
马克思列宁主义的普遍真理一经和中国革命的具体实践相结合,就使中国革命的面目为之一新。
#§As soon as it was linked with the concrete practice of the Chinese revolution, the universal truth of Marxism Leninism gave an entirely new complexion to the Chinese revolution.
抗日战争以来,我党根据马克思列宁主义的普遍真理研究抗日战争的具体实践,研究今天的中国和世界,是进一步了,研究中国历史也有某些开始。
#§Since the outbreak of the War of Resistance Against Japan, our Party, basing itself on the universal truth of Marxism-Leninism, has taken a further step in its study of the concrete practice of this war and in its study of China and the world today, and has also made a beginning in the study of Chinese history.
所有这些,都是很好的现象。
#§These are all very good signs.
据我看来,如果不纠正这类缺点,就无法使我们的工作更进一步,就无法使我们在将马克思列宁主义的普遍真理和中国革命的具体实践互相结合的伟大事业中更进一步。
#§Unless we correct these shortcomings, we shall not, in my opinion, be able to take another step forward in our work and in our great cause of integrating the universal truth of Marxism-Leninism with the concrete practice of the Chinese revolution.
§首先来说研究现状。
#§§First, take the study of current conditions.
像我党这样一个大政党,虽则对于国内和国际的现状的研究有了某些成绩,但是对于国内和国际的各方面,对于国内和国际的政治、军事、经济、文化的任何一方面,我们所收集的材料还是零碎的,我们的研究工作还是没有系统的。
#§We have achieved some success in our study of present domestic and international conditions, but for such a large political party as ours, the material we have collected is fragmentary and our research work unsystematic on each and every aspect of these subjects, whether it be the political, military, economic or cultural aspect.
二十年来,一般地说,我们并没有对于上述各方面作过系统的周密的收集材料加以研究的工作,缺乏调查研究客观实际状况的浓厚空气。
#§Generally speaking, in the last twenty years we have not done systematic and thorough work in collecting and studying material on these aspects, and we are lacking in a climate of investigation and study of objective reality.
“闭塞眼睛捉麻雀”,“瞎子摸鱼”,粗枝大叶,夸夸其谈,满足于一知半解,这种极坏的作风,这种完全违反马克思列宁主义基本精神的作风,还在我党许多同志中继续存在着。
#§To behave like "a blindfolded man catching sparrows", or "a blind man groping for fish", to be crude and careless, to indulge in verbiage, to rest content with a smattering of knowledge--such is the extremely bad style of work that still exists among many comrades in our Party, a style utterly opposed to the fundamental spirit of Marxism-Leninism.
§其次来说研究历史。
#§§Second, take the study of history.
不论是近百年的和古代的中国史,在许多党员的心目中还是漆黑一团。
#§Many Party members are still in a fog about Chinese history, whether of the last hundred years or of ancient times.
许多马克思列宁主义的学者也是言必称希腊,对于自己的祖宗,则对不住,忘记了。
#§There are many Marxist-Leninist scholars who cannot open their mouths without citing ancient Greece; but as for their own ancestors--sorry, they have been forgotten.
认真地研究现状的空气是不浓厚的,认真地研究历史的空气也是不浓厚的。
#§There is no climate of serious study either of current conditions or of past history.
§其次说到学习国际的革命经验,学习马克思列宁主义的普遍真理。
#§§Third, take the study of international revolutionary experience, the study of the universal truth of Marxism-Leninism.
许多同志的学习马克思列宁主义似乎并不是为了革命实践的需要,而是为了单纯的学习。
#§Many comrades seem to study Marxism-Leninism not to meet the needs of revolutionary practice, but purely for the sake of study.
所以虽然读了,但是消化不了。
#§Consequently, though they read, they cannot digest.
只会片面地引用马克思、恩格斯、列宁、斯大林的个别词句,而不会运用他们的立场、观点和方法,来具体地研究中国的现状和中国的历史,具体地分析中国革命问题和解决中国革命问题。
#§They can only cite odd quotations from Marx, Engels, Lenin and Stalin in a one-sided manner, but are unable to apply the stand, viewpoint and method of Marx, Engels, Lenin and Stalin to the concrete study of China's present conditions and her history or to the concrete analysis and solution of the problems of the Chinese revolution.
这种对待马克思列宁主义的态度是非常有害的,特别是对于中级以上的干部,害处更大。
#§Such an attitude towards Marxism-Leninism does a great deal of harm, particularly among cadres of the middle and higher ranks.
§上面我说了三方面的情形:不注重研究现状,不注重研究历史,不注重马克思列宁主义的应用。
#§§The three aspects I have just mentioned, neglect of the study of current conditions, neglect of the study of history and neglect of the application of Marxism-Leninism.
§确实的,现在我们队伍中确有许多同志被这种作风带坏了。
#§§There are indeed many comrades in our ranks who have been led astray by this style of work.